- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(翻译流派之功能翻译学派
表达型文本 Typical authoritive statements are political speeches, documents etc., by ministers or party leaders; statutes and legal documents; scientific, philosophical and ‘academic’ works written by acknowledged authorities. Newmark, 1988:39 例:--共同纲领把“另起炉灶”、“打扫干净屋子再请客人”、“一边倒”三大决策法律化。 --中国农村一直流行“养儿防老”的说法。 译:--The Common program gives the force of law to the three major policy decisions of “starting anew”, “putting the house in order before inviting guests” and “leaning to one side”. --In rural areas, people believe that they raise children to care for them in their old age. 信息型文本 The core of the informative function of language is external situation, the facts of topic, and reality outside language, including reported ideas or theories.——Newmark, 1988:40 例:About 1993, however, it was accidentally introduced into Florida, where the climate allowed it to survive over winter and establish populations. 译文:但是,大约在1993年,这种螺旋锥蝇意外传入到佛罗里达州,那儿温暖的气候使他们得以平安过冬导致种群大量繁殖。 目的论(Skopostheory) 提出学者:费米尔、诺德 翻译目的论者认为:翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即“目的决定手段”(the translation purpose justifies the translation process…”the end justifies the means”—Nord, 2001:124 LOGO LOGO LOGO LOGO 翻译学派之 功能翻译理论 定义:翻译的“功能主义”就是指专注于文本与翻译的一种或多种功能的研究(Functionalist means focusing on function or functions of texts and translation—Nord, 2001:1), 是对此类研究方法产生的多种理论而使用的一个“广义术语”(a broad term)。 功能翻译理论 1 文本类型和语言功能 2 翻译行为理论 3 目的论 赖斯 霍尔兹-曼塔利 维米尔 赖斯的文本分类 信息型文本 视听型文本 表情型文本 操作型文本 文本分类——赖斯V.S 纽马克 不同类型的文本的功能特征及翻译方法 语篇类型 信息类 表情类 操作类 语言功能 信息性(描述物体和事实) 表情性(表达出信息者的态度) 吁情性(对接受语篇者发出召唤) 语言维度 逻辑性 审美性 对话性 语篇重点 关注内容 关注形势 关注吁情效果 译文功能 传递指示的内容 传递审美形式 唤起所需反应 翻译方法 传递原语指示性或概念性内容。语言应直白无冗余,病根据需要使用明晰化技巧。 传递原语的审美性和艺术形式。译者应采用原语作者的观点。 采用“顺应”策略,使译文作者产生同样的效果。 杰里米·芒迪. 翻译学导论——理论与实践. 北京:商务印书馆.2010 评估译文的指导标准——赖斯 言内标准 指导标准 言外标准 1、语义 2、词汇 3、语法 4、风格 1、情景 2、主题 3、时间 4、地点 5、接受者 6、发出者 7、“情感暗示” 对于不同类型的文本,标准的重要性并不相同。 关于文本类型理论的思考 1 文本类型如何真正区分看来? 2 是否所有文本类型都能划分在四类中? 3 如何运用在翻译实践当中? 商业报告 公司董事 信息型文本 股东、市场分析人员 操作型文本 在翻译实践中的应用 信息性 指导性 语言简练,符合法律文本的语言风格。 术语准确,表达避免语义模
您可能关注的文档
- (经管党的基础知识和时政热点串讲.ppt
- (经管土管学院研究生会2011年工作总结.ppt
- (经管学院2011-2012学年第二学期学生工作总结.ppt
- (经验分享-银行渠道展业4.ppt
- (经验分享交流会.ppt
- (经验和教训.ppt
- (结合TQC、TPS、TPM三位一体生产管理改善实例.ppt
- (结合案例谈谈对研究性学习的认识.pptx
- (结尾方法与例子及练习.ppt
- (结构化实例7.ppt
- 人教版数学六年级上册 第一单元 第5课时 分数乘小数.pptx
- 人教版数学六年级上册 第四单元 第3课时 比的应用.pptx
- 人教版数学六年级上册 第五单元 第5课时 圆的面积-2.pptx
- 人教版数学六年级上册 第一单元 第7课时 解决问题-1.pptx
- 人教版数学六年级下册 第二单元 第4课时 利率.pptx
- 人教版数学六年级上册 第一单元 第8课时 解决问题-2.pptx
- 人教版数学六年级下册 第五单元 第2课时 鸽巢问题的一般形式.pptx
- 人教版数学六年级下册 第四单元 整理和复习.pptx
- 人教版数学六年级上册 第一单元 第3课时 分数乘分数-1.pptx
- 人教版数学六年级下册 第六单元复习第2课时 可能性.pptx
文档评论(0)