翻译等值理论.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译等值理论

翻译的等值理论 翻译理论的历史:严复提出信,达,雅与泰勒提出的翻译三原则是等值理论的另一表现形式。信,我们可以认为指的是形式和意义的对等,达,我们认为是,雅,我们认为是风格和修辞对等。 Nida提出的基本概念: A. Formal Equivalence B。Dynamic Equivalence C。Functional Equivalence Formal Equivalence is the closest possible match of form and content between ST and TT. 形式对等是指原文和译文之间在内容上和形式上的最大可能的一致。 Dynamic Equivalence is to be defined in terms of the degree to the receptor of message in the receptor language respond to it substantially the same manner as the receptors in the source language. 动态对等是指译文读者对译文中的信息的反应同原文读者对原文的信息的反应的等同性的程度。简单说,也就是译文读者应该获得与原文读者同样的感受和反应。 C. Functional Equivalence was further developed from DE by Nida himself, which pays more attention to communicative functions. Nida 还提出了关于对等的最低标准和最高标准。 Minimal standard: the reader of the translated text should be able to comprehend to the point that they can conceive of how the original readers of the text must have understood and appreciated it. 所谓最低标准就是“译文读者对于译文的理解和欣赏应该达到到原文读者对于原文必须理解和欣赏到的程度”。 Max standard: the reader of the translated text should be able to understand and appreciate the work in essentially the same manner as the original readers did.最高标准就是“译文读者能够以原文读者对原文的理解和欣赏的方式对译文的进行理解和欣赏,并达到相应的程度”。 2.等值理论的可能性: A.Chomsky提出的UNIVERSAL GRAMMAR的理论,认为世界上所有语言都由UNIVERSAL GRAMMAR所产生的,也就是说,不同的语言应具有很多共性。 据LAD理论,所有人的语言习得机制是一样的. C. 我们生活在一个共同的世界, 经历着共同的人类发展过程.这就使得我们对世界的认识有很多共同点.综上所述, 我们认为翻译等值的实现是有现实可能性的. 3.等值理论的可实施性 在单词层面上,专有名词,白宫WHITE HOUSE,科技术语,SQUARE平方 在短语层面上 to fish in the trouble water 浑水摸鱼, walls have ears 隔墙有耳, rack one’s brain 绞尽脑汁, to kill two birds with one stone 一石二鸟等, Go through fire and flood. 赴汤蹈火 The spirit is willing, but the flesh is weak.心有余而力不足 Practice makes perfect. 熟能生巧 God helps those who help themselves.自助者,天助之 在句子层面上, He is a teacher. I will go to xi’an. 在篇章层面上,如《钢铁是怎样炼成的》,中国读者和俄罗斯读者在阅读时,都可以获得同样或相似的理解和感受. 4.等值理论的相对性 在英汉两种语言中, 确实存在 1绝对对等 perfect equivalence 情况, 如专有名词和术语 , 更多的是2不完全对等的情况( relative e) 有以下两种形式 形式对应而内容不对应 NBA is a game of survival. It is dog eat dog NBA 是生存的竞赛。是狗咬狗的游戏。 B.

文档评论(0)

kakaxi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档