- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
书写那个年代是我的天职.doc
书写那个年代是我的天职
第二届郁达夫小说奖中篇小说奖获奖作品 《行走的年代》
授奖词
这是一篇气象宏大、诗性饱满的小说。两位不同时间的女子,以相同的激情和梦想进入真假诗人的生活,行步在浪漫和理想的大地之上。她们彰显了诗的神性,却被生活改写了自身的命运。小说直入80年代的精神通道,用两个平行而相交的故事,呈现出一个残酷的现实:我们的肉体和精神难以完美地行走到一起。小说具有女性气质,语言明亮,个性飞扬,在忧伤的浪漫主义气息里,洋溢着奇妙的理想主义、辽远的历史回声和清冽的艺术气味。这篇回忆逝去历史的作品,再次显示了蒋韵对生命存在和精神救赎的深度思考。在这个泛娱乐的年代里,《行走的年代》有着特立独行的文学品格。
一
记 者:在当下的写作中,许多作品在出版商、读者兴趣等影响下存在一定范式,近年来类型文学的异军突起尤其如此,许多作者忙着标新立异,最终却形成了题材、写作方式、表达手法等方面更大范围的雷同,写作的独特性丧失殆尽,这不得不说是个悲哀。您是如何看待这种倾向的?在您看来,一位作家的独立性应该根源何处?
蒋 韵:其实很简单,一个作家的独立性就在于他对自己内心的忠实,在于他是否能够刻骨铭心地将这种忠实呈现和表达出来。所以,说到底,是看你有没有“心”,看你这颗心感知世界、感知生命的质量和能力,这大概是一个基本的前提吧。
类型文学是大众文学的必然走向和产物,这并不奇怪。“类型文学”和“类型化”我认为是两个不同的概念。“类型文学”就像“类型电影”,其中也有非常出色的作品,非常精彩的表达,比如阿加莎?克里斯蒂、比如劳伦斯?布洛克的推理小说。你要说的大概是所谓“纯文学”范畴内的那种复制现象吧?“标新立异”没什么不对,我在多年前,也曾经非常迷恋现代文学“新”的形式和“新”的表达,至今,也还有人更喜欢我的那一类作品,认为我如今的小说是某种程度的妥协。其实,如果有比较了解我的读者应该能够发现,我小说的变化是在2003年,那是我在美国住了三个多月回来之后发生的,原因我自己也说不清楚。但我知道这两者肯定是有关联的。可能是纽约那个艺术之都让我看到了,在今天,无论怎样的“新”和“异”,都能够被迅速地克隆复制,然后淹没。这感觉是惊心的。那么,什么是你自己呢?还有,什么是你族群的呢?这种追问和思考自然而来,它使我的小说观不知不觉发生了变化,那就是:试着在更为隐秘的地方和深处小心翼翼埋下“我”的印记,就像农民把种子埋进土地。假如你埋下的是麦粒,你还会担心它长成马铃薯吗?我想,这大概就是我努力的方向。
记 者:许多作家曾发出这样的声音:不同国家应在各自的文化积淀下坚守文化“母题”,文学创作也当如是。您如何看待?您又是如何理解在写作中所呈现的“受伤的汉语”?
蒋 韵:“乡愁”和“生命悲情”是中国古典文学的“母题”之一,而且是被表达到了极致的母题,这种极致化的表达,这种反复的咏叹,具有超越性和象征性,是中国文学对世界文学最独特的贡献。我想,这其实是我们文化基因中的东西,是我们的精神印记。就像“毁灭与美”是日本的精神印记一样。值得思考的是,一直到今天,“毁灭与美”仍然是日本文学的母题之一,它被一个个大师不断地丰富着、演绎着、表达着……而我们,在众所周知的长长的断裂之后,至今,可能仍然认为古典的“乡愁”和“生命悲情”距离一个现代人的精神世界很遥远,这样一个悠久的文学母题,它们真的和我们今天的书写不再发生关系了吗?
君特?格拉斯多年前在接受一次采访中说道,他写作的目的是用“受伤的德语”表达一个民族的记忆,大意如此。当时我很警醒和震撼,为那句“受伤的德语”。对我而言,也许那是“语言的自觉”的又一次启蒙。和“受伤的德语”一样,汉语也是伤痕累累的呀。那是我的母语,我所有表达的归宿,也是我的命运。
记 者:在您的许多作品中,人物塑造上会存在这样的特质:他们心中有着刻骨铭心的精神追求,对自由、对理想或者爱情,这种追求不为外界变动所挪移,敏感、执着,甚至不惜以生命为代价。这种决绝在当下的物化社会中显得格外突出,甚至有些突兀。面对已经丧失这种对生活的极致敏感的人群,您为何一直选择坚守的姿态?
蒋 韵:很简单,我尊敬这样的人,我凭吊他们。正因为现实生活中这样的人日渐稀少,所以我创造他们,是想让他们成为我们精神的翅膀,代替我们飞翔。
二
记 者:《行走的年代》中女子陈香的背后可以说站着整个80年代,而现实最终使她对于一个时代的信仰被冲撞得支离破碎。透过作品,您对于这一时代的祭奠之情也存附其中。对于这个年代,最值得记忆的是什么?是否有些东西是您认为最不该被遗忘,却恰恰随着时间逸散殆尽的?
蒋 韵:《行走的年代》韩文版出版时,我为韩国读者写过一篇小文,现在我想摘录其中的段落来代替我的回答:
“我用我的小说向
文档评论(0)