- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《翻译基础》课程教学大纲.doc
《翻译基础》课程教学大纲
一、教师信息
教师姓名 职称 办公室 电话 电子邮箱 谭卫国 教授 奉五教B座111twgfr@ 刘霁 讲师 奉五教B座111liujijasmine@163.com 金辉 副教授 奉五教B座111jinsq@
二、课程基本信息
课程名称(中文):翻译基础
课程名称(英文):Translation Theory Practice
课程类别:□通识必修课□通识选修方向
□专业拓展
课程性质*:(学术知识性□方法技能性□研究探索性□实践体验性
课程代码:0410312
周学时: 2 总学时:32 学分: 2
先修课程:综合英语;英语写作
授课对象:英语(包括英语师范)专业学生
三、课程简介
笔译基础是本科英语专业学生的一门专业必修课,属于专业主干课。本课程向本科生传授翻译基本理论和翻译技巧,通过大量的实例分析和各种形式的翻译实践让学生掌握理论和技巧,并确保他们能够将理论和技巧灵活地运用于翻译实践,大幅度提高英汉互译能力。具体说来,学生能运用基本理论和技巧,将英美报刊上的文章和英语散文译成汉语,亦能将我国报刊上的文章和汉语散文译成英语,速度为每小时250-300个单词,译文要求忠实于原意,语言流畅,文从字顺。
四、课程目标
开设“翻译基础”这门专业必修课,旨在让英语专业本科生熟悉翻译基本理论,熟练掌握翻译基本技巧,切实提高翻译能力和跨文化交际能力,以培养专业功底厚实、知识面宽广、翻译技能颇强、综合素质优良、能适应上海乃至全国文化、教育、经贸、科技等行业发展所需要的应用型外语人才。
五、教学内容与进度安排
教学
周次 授课内容及重难点 授课形式 课外学习要求 1 1. 课程安排及要求
2. 讲授:第1章 Brief discussion of translation; 第2章 Principles for translation 上课 阅读教材:第1-3章
做补充翻译练习:Ex.1 2 1. 补充练习讲解:Ex.1
2. 讲授:第3章 Major translation strategies; 第4章 The process of translation 上课 阅读教材:第4-6章
补充练习:Ex. 2 3 1. 补充练习讲解:Ex.2
2. 讲授:第5章 The reality of translators subjectivity;第6章The translators exertion of his subjectivity 上课 阅读教材:第7-8章
补充练习:Ex. 3 4 1. 补充练习讲解:Ex.3
2. 讲授:第7-8章 Context and wording in translation(I)(II)
3. 课堂翻译练习1(范围:教材第1-6章) 上课 阅读教材:第9章
补充练习:Ex. 4 5 1. 补充练习讲解:Ex.4
2. 讲授:第9章 词类转译 上课 阅读教材:第10章
补充练习:Ex. 5 6 1. 补充练习讲解:Ex.5
2. 讲授:第10章 增补词语 上课 阅读教材:第11章
补充练习:Ex. 6 7 1. 补充练习讲解:Ex.6
2. 讲授:第11章 省略词语
3. 课堂翻译练习2(范围:教材第9-10章) 上课 阅读教材:第12章
补充练习:Ex. 7 8 1. 补充练习讲解:Ex.7
2. 讲授:第12章 正说反译与反说正译 上课 阅读教材:第13章
补充练习:Ex. 8 9 1. 补充练习讲解:Ex.8
2. 讲授:第13章 语态转译 上课 阅读教材:第14章
补充练习:Ex. 9 10 1. 补充练习讲解:Ex.9
2. 讲授:第14章 分译法在翻译中的运用 上课 阅读教材:第15章
补充练习:Ex. 10 11 1. 补充练习讲解:Ex.10
2. 讲授:第15章 合并法在翻译中的运用
3. 课堂翻译练习3(范围:教材第11-14章) 上课 阅读教材:第16章
补充练习:Ex. 11 12 1. 补充练习讲解:Ex.11
2. 讲授:第16章 英汉习语的分类与翻译 上课 阅读教材:第17章
补充练习:Ex. 12 13 1. 补充练习讲解:Ex.12
2. 讲授:第17章 英语定语从句的译法 上课 阅读教材:第18章
补充练习:Ex. 13 14 1. 补充练习讲解:Ex.13
2. 讲授:第18章 英语状语从句的翻译 上课 阅读教材:第19章
补充练习:Ex. 14 15 1. 补充练习讲解:Ex.14
2. 讲授:第19章 英语长句的翻译
3. 课堂翻译练习4(范围:教材第15-18章) 上课
原创力文档


文档评论(0)