- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016文献综述模版
东华理工大学长江学院
本科生毕业论文(设计)文献综述
论文题目: 关联理论视角下广告翻译研究
(On Advertisement Translation from the Perspective of Relevance Theory)
学生姓名 张 琴
学 号
指导教师 职称
专 业 英 语
填表日期: 年 3 月 20 日
一、查阅中外文献资料目录,所查阅的中外文献资料不得少于10篇(含作者、书名或论文题目、出版社或刊名、出版年月或期号及页码等,未经本人查阅的文献资料目录不得列上)
[1]. Gutt,E.A. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Oxford: Basil Blackwell Ltd,1991[2]. Guy Cook. The Discourse of Advertising[M].London :Routledge,1992.
[3]. Nida,E.A. Language,Culture and Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
[4]. Nord Christiane. Translation as a Purposeful Activity-Functionary Approaches Explained [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
[5]. Spebrer, Dan Deirdre Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M].Oxford: Blackwell Publishers Ltd,1995.
.《语篇分析的理论与实践:广告语篇研究》 [M].上海:上海外语教育出版社,2001.
[9]. 张丽华.关联理论对广告及其翻译的诊释力.硕士学位论文.《中国期刊网》,2004.
[10]. 赵静.《广告英语》 [M].北京:外语教学与研究出版社,1992.
二、文献综述
(要求对所引用文献资料进行综合分析、归纳整理,使材料更精练明确、更有逻辑层次,并要求对综合整理后的文献进行比较专门的、全面的、深入的、系统的论述,含本选题国内外研究现状、研究主要成果、发展趋势、存在问题等内容,字数不少于4000字,力求内容切题,具综合归纳性。)
综述题目:关联理论视角下广告翻译研究
随着广告在激烈的国际竞争中显示的作用越来越大,广告翻译的地位也随之显得越来越重要。广告翻译的译文只有符合受众的语言、文化习惯,才能激发消费者的购买欲望。传统的文学翻译理论及对等翻译理论通常强调译文与原文的“忠实”、“等值”,无法适应广告翻译的客观要求;功能理论重视译文和原文在功能上的对等,突破了广告原文对译文形式上的束缚,但对译者创造性的翻译活动没有明确的指导和解释。而本文将从一个新的视角即关联理论出发来探讨广告翻译的过程以及方法,其目的在于帮助提高实际操作中广告的英汉互译水平。
首先,要想运用关联理论来指导广告的翻译,我们得先了解需要翻译的主体,即广告。作为一种特殊的交际文体,广告具有明确的商业目的有及独特的文体特征。广告语言可以说是受语言学、心理学、经济学、营销学、社会学甚至美学多门学科诸多因素综合影响所形成的,具有多方面的研究价值。试结合广告学和语言学基本理论的基础上对各类具有典型意义的英语广告加以分析注释,总结了一套广告英语中词汇、句法和修辞的特点及运用规律。为了使产品容易被普通大众理解并很快接受,英语广告通常都选用简洁、明了的词语。使用的普通名词、单音节词、动词也多是日常生活中使用频率最高的词形容词的使用可以给产品增添色彩,有时候也通过故意使用错别字、杜撰新词或错乱搭配来拼造一些新词怪语,以满足消费者追求新潮、标榜个性的心理,起到意想不到的修辞效果。多
您可能关注的文档
最近下载
- 【0196】82页PPT农业集团企业信息化总体解决方案(豪华版).pptx VIP
- 2025至2030自动焊接机器人系统行业调研及市场前景预测评估报告.docx
- 北师大版(北京)八年级全册物理第七章 热现象单元练习题.doc VIP
- SMTC 5 320 040 与空气接触橡胶材料要求(20130531).pdf VIP
- 酒厂(白酒生产企业)安全生产标准化管理体系全套资料汇编(2019-2020新标准实施模板).doc VIP
- 2024-2025学年八年级物理上册第一章《声现象》单元测试卷(苏科版2024新教材)(含解析).pdf VIP
- 2019年上海科技大学991数据结构与算法硕士研究生考试真题.pdf VIP
- 职业中等学校音乐表演人才培养方案.docx VIP
- 英语 第一册(五年制高职)课件全套 Unit1 A New School---Unit8 Time to Celebrate.pptx
- 四年级数学-课前三分钟讲稿-三角形和四边形-图形稳定性的应用--精品课件.ppt VIP
文档评论(0)