浅析北欧术语学方向.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析北欧术语学方向.doc

浅析北欧术语学方向   收稿日期:2013-07-13   作者简介:邱碧华(1968—),女,福建龙岩人,现为全国科学技术名词审定委员会编辑。2003年底到2005年初,在奥地利维也纳大学学习,主要研究术语学等。通信方式:qiubh@cnctstgovcn。   摘要:在世界性的术语学工作中,北欧地区以其文化同质性和语言多样性独树一帜。但是北欧地区的术语学工作,主要侧重于实践方面,还没有形成自己成熟的理论体系。分析北欧地区的术语学现状,以期为中国的术语学理论与实践工作提供参考。   关键词:语言维护,语言规划,概念系统,名称系统,术语实践   中图分类号:H083;N04文献标识码:A文章编号:1673-8578(2013)05-0014-04   引言   北欧地区包括丹麦、芬兰、冰岛、挪威和瑞典,其中丹麦语、挪威语和瑞典语属于斯堪的纳维亚(Skandinavien)语系,又称北欧日耳曼语系。这些北欧国家,从文化上讲,相对上是同质的;在语言上,除了占主流的斯堪的纳维亚语系外,还有芬兰语、爱斯基摩语和拉普语等。北欧地区在文化和语言方面是一个统一整体,这个事实在近二三百年里多次显现出来[1]。1856年,北欧人想通过一场正字法改革将三种语言(丹麦语、挪威语和瑞典语)进行协调,以期实现斯堪的纳维亚语系内部交流的便利,但是这场改革未能成功[2]。在这之后,北欧语言秘书处(Nordisk Sprksekretariat)和北欧术语工作论坛(NORDTERM)相继建立,主要从事语言(也包括专业语言和术语)的协调工作。   北欧开展术语工作主要出于两种动机[2]:   首先,几乎北欧所有国家都想抵制住各种外来压力而捍卫本民族的特色,想从语言的概念上保持民族语言的完好无损,也就是要在生活的各个领域,尤其在专业交流领域中,力争把本民族国家的语言作为交流的工具。这在科技迅猛发展和国际交流日益频繁的今天绝非易事。但在北欧,发展自己的术语的迫切愿望,在总体上形成了一股不可低估的推动力。   其次,在北欧存在着掌握外语的必要性,以便在各式各样的知识传递和国际科技文化交流中实现外来语与母语的互译。从很多文献中可以看到,大部分内容都涉及与专业有关的语言。当然,这其中也有发展经济的动机。   基于上述两种动机,我们就不难理解为什么在北欧存在着从事语言维护和语言规划(包括在专业语言和术语层面上)的机构了,这些机构与国家政府和经济界联系紧密,实现术语的形成、完善和规范推广工作。如:瑞典的专门名词汇编中心(Teknsika Nomenklaturcentralen,简称TNC);挪威的术语工作中心(Rdet for Teknsik terminologi,简称RTT);芬兰的术语工作中心(Tekniikan sanastokeskus,简称TSK)。另外,在北欧有些高等院校和商业科研机构从理论层面深入研究术语学理论,并对专业语言和术语工作中出现的问题进行研究。这些大学和机构在北欧术语工作论坛(NORDTERM)里都有自己的代表。1978年举办过第一届北欧术语学培训,当时的培训材料主要是奥地利维也纳术语学派的理论。目前北欧在术语学领域还没有突出的独立学派的思想或者学派的领军人物。但有一批研究者从其他术语学派中汲取营养,结合本地具体情况进行应用,力求以一个适当的形式结合自己的特色发展术语学理论[3]。   一理论状况   在术语学领域,依据对“学派”的判断尺度[4],北欧地区还没有形成自己的理论学派,尚未建立起一个独立的理论框架。就现状来看,建立独立的理论框架在人们看来并不具有太大的追求价值,也不具太大的现实意义[2]。但是,北欧术语学的发展已显露出自己的特色,我们完全有必要把它看成是一个统一体去研究,并按照一定标准进行分析。   1概念以及命名   在北欧术语学界,“概念”被看成是术语学理论大厦的支柱[5]。这里的学者对“概念”的见解,主要以国际标准化工作的研究成果为蓝本。以语言学为背景的术语学家更倾向于布拉格术语学派的观点;非语言学背景的或者是专业语言学背景的术语学家,则倾向于维斯特(Eugen Wüster)的术语学观点。目前来看,在术语实践工作中,这种理论上的区别并没有造成太大混乱[6]。   北欧地区的术语学培训教材中有关“概念”的定义,主要是依照布拉格学派、维也纳学派和国际标准化组织中的论述。在北欧术语工作中,把“概念”作为“思维单位”来理解的观点占绝对优势,也就是“概念”是通过抽象过程产生的,陈述逻辑的要素在此占有绝对位置。“概念”是一切有意义的术语工作的出发点,这一点毋庸置疑。“概念”不仅是知识秩序的工具,也是澄清对应词和同义现象问题不可或缺的工具。一句话,在北欧这样的语言异质的地区,“概念”是术语工作的基础[2]。

文档评论(0)

fa159yd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档