济慈.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
济慈

济慈 V5:我似一朵流云独自漫游 V6:我孤独地漫游,像一朵云 V7:黄水仙 V8:咏水仙 By William Wordsworth (1770-1850) 威廉·华兹华斯 I wandered lonely as a cloud That floats on high o’er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. V1:我好似一朵孤独的流云,  高高地飘游在山谷之上, 突然我看见一大片鲜花,  是金色的水仙遍地开放, 它们开在湖畔,开在树下, 它们随风嬉舞,随风波荡。 V5:我似一朵流云独自漫游 高高飘浮于山谷和丘陵, 突然间我看到了一群, 一大片金灿灿的水仙: 在湖水边,在树荫下, 随着微风轻摇起舞。 V6:我孤独地漫游,像一朵云 在山丘和谷地上飘荡, 忽然间我看见一群 金色的水仙花迎春开放, 在树荫下,在湖水边, 迎着微风起舞翩翩。 V7:我独自游荡,象朵孤云 高高地飞越峡谷和山颠: 突然我望见密密的一群-- 是一大片金黄色的水仙; 它们在那湖边的树荫里, 在阵阵微风中舞姿飘逸。 V8:我宛若孤飞的流云, 闲飘过峡谷山岗, 蓦然见成簇的水仙, 遍染出满地金黄: 或栖身树下,或绽放湖旁, 摇曳的花枝随风飘荡。 Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay. Then thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. V1:它们密集如银河的星星,  像群星在闪烁一片晶莹, 它们沿着海湾向前伸展,  通往远方仿佛无穷无尽; 一眼看去就有千朵万朵, 万花摇首舞得多么高兴。 V5:连绵不断,像闪耀的群星 在银河中眨眼 它们在湖湾的边缘 延伸成无尽地一行: 我一瞅便有万朵, 在轻舞中摇摆着脑袋。 V6:连绵不绝,如繁星灿烂, 在银河里闪闪发光, 它们沿着湖湾的边缘 延伸成无穷无尽的一行; 我一眼看见了一万朵, 在欢舞之中起伏颠簸。 V7:象银河的繁星连绵不断—— 辉映着夜空,时暗时亮; 水仙就沿着湖湾的岸边 黄灿灿的一片伸向前方; 我一眼望去便看见万千—— 一边欢舞一边把头频点。 V8:不绝如缕似银河的星斗, 隐约闪烁出一片光芒。 它们无际地向前伸展, 沿着湖畔散落成行。 放眼望,千朵万朵, 正颔首嬉戏,浪舞轻妆。 The waves beside them danced; but they Outdid the sparkling waves in glee; A poet could not but be gay, In such a jocund company; I gazed----and gazed----but little thought What wealth the show to me had brought: V1:粼粼湖波也在近旁欢跳,  却不如这水仙舞得轻俏; 诗人遇见这快乐的旅伴,  又怎能不感到欣喜雀跃; 我久久凝视——却未领悟 这景象所给我的精神至宝。 V5:四周的水波在欢快起舞;但它们 胜过了粼粼的波光; 在这样愉悦的陪伴中, 诗人怎能不快活; 我一再注视,却想不到 这情景赐给我多少珍宝: V6:麟庐波光也在跳着舞, 水仙的欢欣却胜过水波; 与这样快活的伴侣为伍, 诗人怎能不满心欢乐! 我久久凝望,却想像不到 这奇景赋予我多少财宝。 V7:水波在旁欢舞,但水仙 比闪亮的水波舞得更欢; 有这样快活的朋友作伴, 诗人的心儿被快活充满! 我看了又看,却难领悟 这景象给了我什么财富: V8:弄影的湖波荡漾, 怎比得水仙花舞步欢畅。 既有这快活的旅伴相依, 诗人们怎能不心花怒放。 我只是凝望,凝望,却未曾想到 这美景将于我价值无双!—— For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And the my heart with pleasu

文档评论(0)

me54545 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档