- 348
- 0
- 约7.79千字
- 约 37页
- 2016-11-28 发布于河南
- 举报
省译法
翻译理论与实践 英译汉常用的方法和技巧:(4) 减词译法/省译法 (Omission) 试译以下句子: 1. We should gradually eliminate the differences between town and country. 2. Applicants who have worked at a job will receive preference over those who have not. 3. He put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders. 4. You cannot build a ship, a bridge or a house if you don’t know how to make a design or how to read it. 1. We should gradually eliminate the differences between town and country. 我们应当逐步消灭城乡差别。 2. Applicants who have worked at a job will receive preference over those who have not. 求职者
原创力文档

文档评论(0)