《师说》英译比较要点.pptVIP

  • 27
  • 0
  • 约1.18万字
  • 约 40页
  • 2016-12-07 发布于湖北
  • 举报
变通:叙事与表态 爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣! 原文中的“惑”是表态部分,语言单位很短,位于较长的叙事“爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉”部分之后;在英语当中,“惑”这种表态部分应该位于长结构的叙事部分之前。 变通:叙事与表态 V1: Loving parents may select teachers to instruct their children. But when it comes to themselves, they feel it a disgrace to be taught by them. V2: A man who loves his son chooses a teacher for him but is ashamed to find one for himself. This is entirely wrong. V3: It is absurd that a person would choose a teacher for his son out of his love for him, and yet refuse to learn from the teacher himself, thinking it a disgrace to do so. V1和V2中,运用了顺译的手法翻译了叙事部分和表态部分,虽然意

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档