理解并翻译中的句子.ppt

理解并翻译中的句子

导入 1977年高考翻译题:王安石的《游褒禅山记》的一段“夫夷以近,则游者众,险以远,则至者少……” 当年有位考生是这样翻译的:“姐夫和小姨子手拉手逛公园,他们走得越近就越危险,人多的地方危险就小,人少的地方危险就大……” 【高考真题】 【答案】 (1)人不经历磨难,智慧就不明达。 (2)如今却是妻子儿女靠我养活,想不做官也做不到。 (3)赏赐给他车马却推辞的人是不怕步行的人。 2013年 9.把文中文画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1) 备与亮非旧,又以其年少,以诸生意待之。 (3分) 译文 (2) 今皆不及,而将军之众不过数千人,以此待敌,得无非计乎! (4分) 译文 (3) 然乖背至是,亦良为可怪。(3分) 译文: 【答案】(1)刘备与诸葛亮不是旧交,又因为他年纪轻,(刘备)把他当作一般书生看待。 (2)如今都比不上(曹操),而且将军的部众不过几千人,凭借这些对付敌人。恐怕不是办法吧! (3)然而(彼此)背离到这个程度,也确实是值得奇怪。 【解析】本题的翻译,考点在于几个实词、虚词和句式,(1)句中的 “旧”“以” “以”;(2)句中的“而” “以” “得无”(固定句式);(3)句中的“乖” “是”“良”等,都是重要的采分点,关键是要注意对译。 ??? 对于“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档