2015翻译策略.pptVIP

  • 7
  • 0
  • 约4.57千字
  • 约 18页
  • 2016-12-09 发布于北京
  • 举报
2015翻译策略

翻译策略 考查重点 翻译策略 考查重点 翻译策略 具体方法 翻译策略 具体方法 翻译策略 具体方法 翻译策略 具体方法 翻译策略 具体方法 翻译策略 具体方法 翻译策略 从句 翻译策略 倒装 (全部、部分) 翻译策略 倒装 (全部、部分) 翻译策略 非谓语动词 翻译策略 非谓语动词 翻译策略 非谓语动词 翻译策略 虚拟语气 翻译策略 虚拟语气 翻译策略 虚拟语气 翻译策略 主谓一致 * * 一、从句知识 二、倒装用法 三、词组知识 四、比较结构 五、非谓语动词的用法 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 六、情态动词的用法 七、虚拟语气 八、it 充当形式主语或形式宾语 九、主谓一致 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.   一、增词法 增词法就是增加原文中无其形而有其义的词汇,有两个目的:   1.使译文语法正确:通常增添的是冠词、时态词、语态词、连词、概括词等 Evaluation only.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档