- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
劳动合同编号: Labor Contract Number:
劳动合同书 Labor Contract甲?方: Party:
住所地: Domicile:
法定代表人: Legal Representative:
乙方:__ B: __身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ID number: □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
家庭住址:_ Home Address: _户籍地址:_ Residence address: __ _
联系方式:_____________(固定电话) Contact :_____________( fixed-line telephone)
_ __(移动电话) _ (Mobile phone)
紧急联系人:__ Emergency Contact Person: __ ? _______ _______
联系电话:_ Contact Phone: _____ ____
签订日期:?2009年? 月? 日 Signing date: Date 2009
按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及其他有关的法律、法规、政策,甲乙双方根据平等自愿、协商一致的原则,签订本合同。 In accordance with the PRC Labor Law, the PRC Labor Contract Law and other relevant laws, regulations, policies, A and B sides on the basis of equality, voluntariness, the principle of consensus, the signing of this contract. 双方共同信守本合同所列各条款,并确认本合同为双方解决争议时的依据。 The two sides abide by the provisions set forth in this contract and confirm that this contract for the parties to resolve disputes basis.
一、合同期限和试用期限 A duration of contract and the trial period
甲、乙双方选择以下第 贰种形式确定本合同期限: A, B and the parties choose the following first II-VI forms to determine the period of this contract:
1、无固定期限,自_____年_____月_____日起至法定或约定终止情形出现时即行终止。 1, no fixed term, since the year _____ _____ _____ On the date of statutory or agreed to terminate the situation arises that is terminated.
2、固定期限,自_年_月_ _日起至 2, fixed-term, since the year _ _ _ _ on the date年_ Year _ ?? 月_?_日止,合同期为 On _ _ ended the contract period年,本劳动合同自生效之日起的前 个月(即自 Years, the labor contract from the effective date of the previous month (that is, since年 Year ? 月 日至 On to年 Year ? 月 Months ? 日止)内为试用期。 Japanese only) within the probationary period. 乙方应在 Party B shall be年 Year ?? 月 Months ?? 日前到岗,乙方未依约到岗的,本合同自到岗日满后自动失效,但甲方认可的除外。 A few days ago for duty, B Wei Yi about for duty, and this contract shall automatically expire upon the expiry date for duty, but the Party recognized exception. 由此给甲方造成的损失,应由乙方全额承担。 The resulting losses to Party A, Party B shall bear in full.
3、乙方必须在合同生效之日起二周内
文档评论(0)