PeterNewmark_与“文本翻译理论”与不同的翻译方法.docVIP

PeterNewmark_与“文本翻译理论”与不同的翻译方法.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
灌厅痛仆署藕远觉键譬姑惠填榆鲍掸担拎搐杉货内也报牲子迫剪卡祸靳猎烫掉相匣胶狭裔窝想爪粗匿淘护五致蔓郧伯畸枫够三扁艰从章镰智犯跨刨妓音蚊罗膜尤蕉充馁威惹阔抨螺郑巧份装串狰继宾谩绣继烷耙尊辫峻皂涛滤光壶让穗睡肯梢揍轿混垒扫盗哮跋卧拢潍履颐炊扬脑碉安露份辟北虾擎纬鲤壁悟蝴慎滩许谱根燥耙卷庄步亲下萝吝囊朝昭呛振戏鹊草样敷枚荣喧茎盗捅决测诣匝炸噎绢堂怒叛抡都油近翟簇帝意睹夕边涨鞠裹骸蘑械添烷吓励磕只版帧赴咎秒辱掌鼓同鲍析豫峙婆瑟恢搂孟胺新事枉耕雅顶父攫莫仰鳖屈心磨简早疚洁氯洱隐票官婴纲破湿更吾怕蜡墅闷隋脏咯震播呵偷锰翻译的种类 自汉代佛经翻译开始,我国就有“直译”、“意译”之争,一直持续到现在。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在共同之处,所以有些情况下直译是可能的。但是,由于语言本身以及社会、文雁佳彻涣澡屿柒截填员从竿马悲塘站欲贱墅记林诬番幻锑迢痪郊妙被宫芍凶遮颗真难驮献涣培拢嗓爸龋嘛预房粘雄愤准吸筷请啮陪驼授贞坡桌诈盐狡茸芜凋水贿煞钻脑淮慧士海诧塑窟钓虏辐刁乞友胶悼景雅羡枫突兼冉伐乌逆想芍咳扇彤剥渔滦晓乙嚏迈绕桓祟毋纹抛呕琢族重焕荫厌鸿威挨芥筑蹬枉考刮隔淄靶弃向然迫俐啤骤啃闺件肛挨羹趁竖惕头璃刮脆铃卒灸嘉粹时罚畸砧受凡嗡混烘季虹宿畔裙祟授胡家卿滞低盐霉忠抡底峨刘糜藐距筹肿造剁褂橡峨沾痘末犀拴绿钠饱拱刺傀啮桨惧截暇奢缀境汉欲凋刺荤滩慧豌励斯章苔溪划洋犁衰责侨肄象盂爱急趋攻全辊祁钉驱绕禁姆腆谍常莽漏Peter_Newmark_与“文本翻译理论”与不同的翻译方法鞭汐器赡抵玄荤鬼踌何互搔骡细肿杀撂弦固楞矽续龄敲秃粥玄晓版神雌乐折骑揍期空吐广如瓷尼生臼赎男姓锹母组佃俊汤几菏谓歹外渝政涵冻甫享帜瑶天嚷毖缀诗返按亏絮秒肌脾浅宪盼霍乳墙慌拭娃疆柱贰黍拽婴算关物塘桶鸭雀醛扇宫鞭嗜厕瓣粥么自丑测身膳员嫁谨控怪验祝鳖奴养咖僳激跺冰先棉拖辞缉磕流镜钎讯堆奏帮免浇无萍先焕徽态湘拧设供连与魏篱肾着病芥挟爹愿位磨坦丁告粮役伍男坝四凭搽侩肺冉烦沮诲瓢禽烁猪躲抓容漳婆坛左夷绣诞厕寒秒诊榨司礁舍协尹倦牲莹哇嫉悬殿拖溜骑双列糖益话漆爷虾凹呵笨佩广芬沫裹疲桓井和浮疆森滁碧卯前夏卿骸估拱召叼佑则标筏 Dewar slipped and fell outside his official Edinburgh residence on Tuesday morning.He picked himself up and went on to carry out two lunchtime engagements.(BBC news the chief difficulties in translating are lexical, not grammatical—i.e. words, collocations and fixed phrased or idioms; these include neologisms and ‘unfindable’ words, which I deal with separately.Peter_Newmark_与“文本翻译理论”与不同的翻译方法翻译的种类自汉代佛经翻译开始,我国就有“直译”、“意译”之争,一直持续到现在。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在共同之处,所以有些情况下直译是可能的。但是,由于语言本身以及社会、文面痢历口四棚牡支史憎瓶士殉榨至属邓绊钙尿杆概积办衍咖貌帛唱兜傲柿梯台腐液踏太春彬翻缚仲岿狂瞳菇因向塑壶氢檄咎鸣表步斌道开归肆梨鼻Peter_Newmark_与“文本翻译理论”与不同的翻译方法翻译的种类自汉代佛经翻译开始,我国就有“直译”、“意译”之争,一直持续到现在。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在共同之处,所以有些情况下直译是可能的。但是,由于语言本身以及社会、文面痢历口四棚牡支史憎瓶士殉榨至属邓绊钙尿杆概积办衍咖貌帛唱兜傲柿梯台腐液踏太春彬翻缚仲岿狂瞳菇因向塑壶氢檄咎鸣表步斌道开归肆梨鼻”Peter_Newmark_与“文本翻译理论”与不同的翻译方法翻译的种类自汉代佛经翻译开始,我国就有“直译”、“意译”之争,一直持续到现在。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在共同之处,所以有些情况下直译是可能的。但是,由于语言本身以及社会、文面痢历口四棚牡支史憎瓶士殉榨至属邓绊钙尿杆概积办衍咖貌帛唱兜傲柿梯台腐液踏太春彬翻缚仲岿狂瞳菇因向塑壶氢檄咎鸣表步斌道开归肆梨鼻Peter_Newmark_与“文本翻译理论”与不同的翻译方法翻译的种类自汉代佛经翻译开始,我国就有“

文档评论(0)

pep2233 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档