[口译方法口译中的常见称谓.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[口译方法]口译中的常见称谓 很多名人受邀演讲或政要发表讲话,首先都会涉及到对听众称谓的翻译,如果平时没有适当的积累,可能翻译得不恰当哟~~ 【软件】口译练习神器——IPTAM口译通 (资深口译员口译推荐训练软件) 软件同样可用于俄语、法语、日语、韩语等多种语言的口译练习哦!软件免费下载试用,后期免费提供学习资料! 材料以美音为主,分为精选材料、初中高3个级别材料,材料一般2分钟左右,不超过6分钟,包含政治、经济、文化、教育、外交、环境、医疗、旅游等,实用性广泛。 软件免费下载试用,有兴趣的同学们赶快下载亲身体验学习吧! 【IPTAM口译通】软件下载地址: /software/IPTAM/IPTAM.exe 普特淘宝商城:/ 软件咨询:客服QQ 951284298 大学校长 President (of the *** University) 中小学校长 Principal/ Headmaster( of *** Middle School) 院长(学院) Dean(of the *** School) 系主任 Chair/ Chairman (of the *** department) 厂长 Director (of the *** Plant) 院长(医院) Director (of *** Hospital) 主任 Director (of ***Office) 行长 President of (the ***Bank) 董事长(企业) Chairman (of the Board of Directors) 董事长(学校) Chairman (of the Board of Trustees) 总书记 general secretary 总工程师 chief engineer 总会计师 chief accountant 总编辑 chief editor; editor-in-chief 总出纳 chief cashier 总裁判 chief referee 总代理 general agent 总教练 head coach 总导演 head director 总指挥 commander- in- chief; generalissimo I.有些部门或机构的首长可以用英文director, head, chief这样的头衔词表示,例如下列机构: 司(部属)department 厅(省属)department 署(省属)office 局 bureau 所 institute 处 division 科 section 室 office 教研室 program/ section 国务院(the State Council)属下的部为ministry,部长叫做 minister。另外,公署专员叫做commissioner,其办事机构叫做专员公署,英语为 prefectural commissioners office。 II.汉语中表示副职的头衔,英译时需要视词语的搭配习惯来选择vice, associate, deputy等词,vice使用最广,学术头衔中,“副”级别常用associate,副级别以下的初级职称用assistant,常见搭配如下: 副总统(或大学副校长)vice president 副主席(或系副主任) vice chairman 副总理 vice premier 副部长 vice minister 副市长 vice mayor 副校长(中小学) vice principal 副领事 vice consul 副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow 副主编 associate managing editor 副主任医师 associate senior doctor 副总经理 assistant/deputy general manager 副校长(中小学) assistant headmaster 副书记 deputy secretary 副市长 deputy mayor 副院长 deputy dean 副导演 deputy director 助理教授 assistant professor 助理教练 assistant coach 助理工程师 assistant engineer III.还有一些行业的头衔,其高级职称不用“正”或“副”表示,而直接用“高级”或“资深”来表示,我们可以用senior来表示,例如:

文档评论(0)

enxyuio + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档