01-I-德汉互译分解.ppt

德汉互译 二学位德语专业课程 华中科技大学外国语学院德语系 LI Xin 一、什么是翻译? 翻译的定义 所谓翻译,是将一种语言文字(即出发语言)的意义用另一种语言文字(即归宿语言)表达出来的语言转换过程。 把一种语言所表达的(口头的或书面的)思想内容,用另一种语言准确地重新表达出来,这就是翻译。 “一种语言”=原文,出发语言(Ausgangssprache - AS) “另一种语言”=译文,归宿语言(Zielsprache - ZS) 翻译是不同民族思想沟通的桥梁 手势、身体姿势、面部表情等虽有助于人际间的沟通,但难以准确完整地表达思想。 翻译不同于其他形式的语言活动,如写文章、作报告,演讲等。 翻译的定义“用另一种语言准确地表达出来”,表明翻译具有两重含义:1)语言具有可译性;2)翻译是中介手段,即翻译具有桥梁作用。 语言具有可译性 凡是用一种语言表达的思想和事物,都可以用另一种语言重新表达出来,这就是语言的可译性。 不同民族使用的语言虽然不同,但人们反映客观事物的基本规律是共同的。例如: Come in! 英语 Entrez! 法语 Adelante! 西班牙语 Herein! 德语 进来! 汉语 虽然这些表达存在某些细微的差异,但都反映出具体场合下人们想事的方式,即:有人要进来,房门没有闩上或落锁,可以让他进来;而叩门者也就随着应声推门而入。 翻译不是简单的机械性工

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档