- 34
- 0
- 约6.44千字
- 约 26页
- 2016-12-18 发布于江苏
- 举报
SMU 本作品采用知识共享署名-非商业性使用 2.5 中国大陆许可协议进行许可。 专业交流 模板超市 设计服务 NordriDesign中国专业PowerPoint媒体设计与开发 本作品的提供是以适用知识共享组织的公共许可( 简称“CCPL” 或 “许可”) 条款为前提的。本作品受著作权法以及其他相关法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可授权的范围。 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可的条款。在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。 查看全部… 汉英翻译理论与实践 没有课桌,就把本子垫在膝盖上书写。 Without desks, they used their laptops. 深入阅读。 Reading in death.(读到要挂) 【我很纠结】 1. I am torn.=My heart is being torn in two different directions. 【纠结了】 2. Im on the fence. 你来得不是时候。 You could have come at a better time. 很上口,很容易说。 roll off the tongue 我一向说不准它的名字,这名字特别难念。 I can never pronounce its name. It doesnt
原创力文档

文档评论(0)