- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英国医疗集团Circle将在中国开设诊所
Circle Holdings has teamed up with Chinese investors to develop and manage a medical clinic in Shanghai, joining a wave of foreign operators seeking to capitalise on the nation’s ageing population.
Circle Holdings与中国投资者合作,将在上海开发和管理一家医疗诊所,加入一批寻求从中国日渐老龄化的人口获利的外国医疗运营商的行列。
The Aim-quoted company has formed a joint venture to design, build and operate 10 medical clinics throughout China in the next five years.
这家伦敦另类投资市场(AIM)上市公司已经成立了一家合资公司,将在接下来的5年时间里,在中国各地设计、建造和运营10家医疗诊所。
The first will open on the site of a refurbished hotel in Shanghai in 2017, offering a range of GP, diagnostic, outpatient and treatment services aimed at wealthier patients who can take membership or pay-as-you-go treatment.
其中第一家将于2017年在上海的一家翻修酒店开业,提供全科医生服务、诊断、门诊和治疗服务,定位于能够接受会员制或者即付即治方式的较富裕的患者。
Circle’s move underscores the growing appetite by western healthcare companies to expand in China after Beijing removed a cap on foreign ownership of private hospitals in 2012.
Circle的举措凸显出,在北京方面2012年取消对私立医院外资所有权限制后,西方医疗保健企业在中国扩张的兴趣越来越大。
Just 7 per cent of Chinese healthcare is provided by the private sector but companies have been encouraged to expand after Beijing’s decision to extend medical insurance to private hospitals.
中国仅有7%的医疗保健服务是由私营部门提供的,但北京方面将医保覆盖到私立医院的决定鼓舞了企业扩张。
Steve Melton, chief executive of Circle, said it hoped to press forward with the other openings quite quickly once the infrastructure has been established.
Circle首席执行官史蒂夫.梅尔顿(Steve Melton)表示,一旦基础设施建成,该公司希望迅速推进其余医疗诊所开业。
He added that the deal proved that the UK’s horizons remain global in the wake of Britain’s decision to leave the European Union.
他补充道,该项目证明英国依然放眼全球,即使英国决定退出欧盟(EU)。
A government initiative to shift treatment away from hospitals — where many Chinese are treated for minor ailments — to care by family doctors and local clinics should also boost the market along with the increasing urbanisation of its 1.4bn population, Mr Melton said.
梅尔顿表示,随着中国14亿人口的城市化日益推进,政府将医疗从医院——许多中国人在医院治
您可能关注的文档
最近下载
- 江淮iEV-iEVA50系列-产品使用说明书-iEVA50豪华智能15.5-HFC7000BEV8-iEVA50使用说明书.pdf VIP
- 2025年中央机关及其直属机构录用公务员考试 申论(行政执法类)(经典模考卷一)解析.pdf VIP
- 缺血性脑卒中静脉溶栓团体标准知识试题.doc VIP
- Babcock-v-Jackson-巴贝科克诉杰克逊案判决书.pdf VIP
- 《中华人民共和国民营经济促进法》培训解读课件.pptx VIP
- 学习解读民营经济促进法与案例分析课件PPT.ppt VIP
- 体育游戏教案理论.pdf VIP
- 24.2.2直和圆的位置关系第1课时 .ppt上课用.ppt VIP
- 12万吨年硫酸生产工艺设计(硫精砂制酸净化工序).pdf VIP
- 六年级科学生物的遗传课件.pptx VIP
文档评论(0)