英汉隐喻认知异同的文化根源分析.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉隐喻认知异同的文化根源分析   【摘要】隐喻作为认知语义研究中一项重要的研究内容,具有重要的语言学意义。结合隐喻认知理论展开英汉隐喻认知异同分析。在进行英汉隐喻认知对比分析时,主要从英汉隐喻相同和不同两个方面进行讨论,并探讨出是受怎样的文化根源影响。通过系统分析,促进英汉隐喻认知更好应用。   【关键词】英汉隐喻 认知异同 文化根源   隐喻是一种重要的语言应用方法,也是一种奇妙的语言艺术。根据环境背景的差异,汉语和英语的隐喻认知存在一定的差异性,同时也存在一定的共通性。随着认知语义研究的不断发展,英汉隐喻认知异同分析成为语言研究领域的重要话题。   一、隐喻认知理论分析   隐喻认知理论是从认知语言学角度分析得出的一种重要的语言应用理论。在隐喻认知理论研究中总结出:隐喻既是一种具有丰富功能的语言修辞手段,能够提高语言艺术境界,丰富语言表达形式,也是一种思维方式,通过对语言的灵活掌握,并熟练运用,培养开阔性思维。隐喻,是以思维联想为基础,通过某种事物去了解另一种事物,即通过一种形式表现促进对另一种形式表现的理解。隐喻具有一定文化特征,即不同时期、不同地域、不同背景下运用隐喻所表达的语言意思具有差异性。认知语言学角度分析隐喻是对文化的语言体现,通过隐喻的运用能够了解语言背后的文化特征,这种文化特征即包括民族文化的重要影响,也包括民族文化对喻义的制约性。英汉隐喻的认知存在各方面,相同性和差异性。造成英汉隐喻认知异同的原因来自各个方面,可以追溯到文化根源的影响。   二、英汉隐喻认知对比分析及文化根源分析   英汉隐喻认知存在相同性和差异性,下面主要结合这两个方面进行英汉隐喻认知的对比分析,并探究出其文化根源,促进英汉隐喻的更好应用。   1.英汉隐喻认知相同性及文化根源分析。隐喻的应用是一种思维方式的运用,从思维模式的角度分析来看,东西方的思维存在较大的共性。隐喻是由主体和喻体共同组成的一种语言应用形式,构成隐喻的要素主要包括一个具体的空间环境,和明确主体与喻体之间的关系,这种形式特点在东西方的思想理念上具有相同的理解效果。例如,在空间结构或方位结构上,东方人们认为较好的一方为“上”或“高”,较差的一方则为“下”或“低”,西方人们认为较好的一方为“up”或“high”,交差的一方则为“low”或“down”。如中国人常说的“百尺竿头,更进一步”,是指不断的进行努力,外国人说的“No matter how many difficulties ahead,keep up the fight ”。还有这样依据俗语“Lifted a rock at his own feet”即“搬起石头砸自己的脚”,这种隐喻在东西方语言认知上存在一致性。   通过上述分析可以总结出英汉隐喻的认知一致性的文化根源主要是由于东西方人们思维方式是相同的,即“high”就是向上的、好的事物象征,“down”就是低沉的、不好的事物象征,这种思维模式和观念是一种较为固定的形式,因此隐喻认知存在跨区域一致性。   2.英汉隐喻认知差异性及文化根源分析。英汉隐喻认知上的差异性要大于一致性,主要是受东西方生活环境不同、社会风俗文化不同、思想观念和联想等方面的影响。例如:   (1)汉语中习惯用“揠苗助长”、“对牛弹琴”等成语来表达语言情感,即农业色彩较重;英语中“A small leak will sink a great ship”、“While water can carry a boat, it can also overturn”,即海洋元素较重。这种隐喻认知主要是由于国家地理文明造成的,中国传统经济以农业为主,因此容易形成相应的语言习惯;而欧美国家多是“海洋文明”,水上事业发达,形成相应习惯。   (2)在汉语的隐喻应用中,“红”是吉祥的象征,是喜庆的颜色。红色是在婚嫁或节日时最常用的颜色,是美好的象征。“红光满面”、“红装素裹”,都是美好的意思。而在西方,红色是流血、残忍的象征,是一个贬义词,例如“red revenge”、“The red rules of tooth and claw”,都是指残杀和暴力。这种隐喻认知上的差异主要是由于风俗文化影响造成的,因此全面了解英汉隐喻的认知差异性十分重要,避免由于民族文化上的差异造成误会。   (3)在东西方文化差异分析上,由于地理环境、文化教育以及社会流行趋势多方面的不同,东西方人的审美观念和想象能力存在不同。例如,从中国人的眼光去看“牛”这种动物,是踏实、勤奋的代表,而在西方人眼中,“牛”则是笨拙的象征,“to bull in a china shop”。不同的生活环境和审美标准,使英汉隐喻的认知存在差异性。英汉隐喻认知上的差异性,还受价值取向、宗教信仰、神话传说等多方面的影

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档