广州海关空陆联运报关指南.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广州海关空陆联运报关指南 Guide to Air-Land Coordinated Transport Declaration of Guangzhou Customs 为支持将广州新白云国际机场建设成为立足华南、辐射东南亚、联通全世界的航空枢纽,本着以“客户为本、守法便利、人畅其行、货畅其流”的原则,广州海关推出了十二条措施,建立一流的通关环境,提供一流的通关服务,实现一流的通关速度,全面提升机场运作效能。其中,第五项措施为:为充分发挥粤港澳三地机场和航空资源的互补作用,海关对粤港、粤澳机场之间的空陆空汽车接驳联运货物,在陆路运输途中按照航空货物监管,给予简化手续和快捷通关的便利,进一步提高货物流转速度。 Guangzhou Customs has worked out Twelve Service Measures to support Guangzhou new Baiyun International Airport to become the air pivot of South China to connect the world based on the principles of “Clients are the basis and Customs shall build a convenient environment for law-biding and smooth Customs clearance”. Guangzhou Customs now are building a favorable environment for clearance and providing the best services to speed up Customs clearance and promote the operational efficiency of the airport in the round. Among the twelve measures, the fifth measure is: the customs simplifies the formalities and facilitates the trade for goods of air-land-air mode and speeds up the circulation of the goods between Guangzhou and Hong Kong airports or Guangzhou and Macau airports to make the most of the aero resource. In specific, the customs treats the air-land-air goods through land transportation with a reference to air cargo. 为了让广大企业更好地了解此项便利措施,我关特编发本指南希望能为业界在办理具体业务时提供帮助: In order to make the enterprises understand the convenient measure better, our Customs formulates this guide to offer help to the enterprises when going through the relevant formalities. 何谓“空陆联运”?它与现行转关运输相比有何好处? Ⅰ What is “Air-Land Coordinated Transport”? What advantages does it have when compared with the actual transit? 空陆联运是指进口货物从境外空运到境内机场后,再以陆路转关的方式运到目的地;出口货物从启运地以陆路转关的方式运抵机场后,再以空运方式运输出境。 Air-Land Coordinated Transport refers to the model that the import goods are transited to the destination by land after arriving at the airport in China Customs territory from other territories by air or that export goods are transited outward by air after arriving at the airport by landway transit from the place

文档评论(0)

sunhao111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档