- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translating Skills for TEM 8 E-C (2) Tian Sha General Arrangement Reviewing More skills at micro-level Reviewing 通读全文 通读全文的目的在于从整体上把握段落内容或整篇文章的内容,理解划线部分与文章其他部分之间的语法和逻辑关系,在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,特别要弄清代词it, they, them, this, that, these, those, other 等所指代的对象。这些词和词组有时在划线的部分中能找到,有时则要到前面的相关句子中去查找。 Reviewing 分析所要翻译句子的结构 从翻译试题来看,所给出的段落中划线的部分一般来说句子结构都比较复杂。复杂的句子如果不搞清楚它的语法结构,很难达到正确、完整地理解原文的要求。 选择适当的翻译方法 句子结构分析清楚后,根据主干结构确定采用顺译、逆译还是分译法处理长句;大的框架确定后,根据上下文的意思选择适当的词语翻译方法,可以适当地增词、补词、引申词义等等。 认真校核译文 句子表达清楚后,还应该回过头来校核一下看译文是否达到了“信、达、雅”的标准,确保自己理解的内容能够很有把握地得到分数。 Reviewing Macro Comprehension Translation at the macro level Sentence-Chunking 逻辑连词:and, although, but, because ,so etc. 从句结构,包裹主语从句,定语从句,状语从句等。看到或听到关系副词如 which, where, why, how等和关系代词who, which, whom, what, that等就可以切断。 介词短语 由at, in, before, on等介词加名词形成的短语结构, 可以在介词处从主结构切断。 介词分词,包括现在分词和过去分词,形容词短语做定语和状语。可以将分词结构切除,翻译成一个独立完整的句子。 顺序(逻辑结构,调整意群顺序) Reviewing The number of the young people in the United States who cant read is incredible about one in four. Reviewing Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining. Reviewing Prior to the twentieth century, women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture. Reviewing Micro Judging: Equivalence? (直译是否地道) Deverbalization Repetition? Addition? Idiomatic Reviewing I would like to assure you once again that we are not insensitive to the problems of developing nations. Quite early on, I was exposed to the profession. Reviewing Interpreters are made.? However, certain aptitudes make it easier to be made”.? An ease with languages is a given, but a curiosity about language, expression and communication is helpful.? Reviewing More skills at micro-level 词类转化法 Conclusion Mac
您可能关注的文档
最近下载
- 《小学综合性学习与跨学科教学》第9章小学综合实践活动课程的实施PPT课件.pptx VIP
- 第一讲中华民族共同体基础理论-中华民族共同体概论.pptx VIP
- Blue Jasmine-蓝色茉莉-英文剧本.pdf VIP
- 共拾朝花,岁有余香——初中语文七年级上册《朝花夕拾》导读课(公开课一等奖创新教学设计).docx VIP
- Unit3-九年级英语全一册单元重难点易错题精练(人教版)解析版.doc VIP
- 第一讲-中华民族共同体基础理论-中华民族共同体概论教案.docx VIP
- 不同种类植物油及黄豆饼粉对那西肽发酵的影响-中国兽药杂志.doc VIP
- 《小学综合性学习与跨学科教学》第8章小学综合实践活动课程方案的优化.docx VIP
- 人教版PEP英语六年级上册Unit1-Unit2单元测试卷(含答案) .pdf VIP
- 第一讲-中华民族共同体基础理论-中华民族共同体概论教案.pdf VIP
文档评论(0)