新翻译练习.docVIP

  • 27
  • 0
  • 约2.09万字
  • 约 12页
  • 2016-12-26 发布于江苏
  • 举报
2013 翻译段落练习 标签:1,剪纸2,中国经济3,端午节4,北京胡同5,房地产6,找工作7,放手 8,茶马古道9,现代人类10,全球变暖11,中国城市化12,京剧13,月光族 14,传统美15,中国公司16,竺可桢17,澳门18,电脑19,杭州20,和平稳定 练习 1 . 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝 和清朝时 期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境,特别是在春节和婚庆期间, 剪纸被用来装饰 门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世 界各地很受欢迎,经常 被用作馈赠外国友人的礼物。 参考答案 Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with pap

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档