《红楼梦 英译本 对比翻译 分析.pptVIP

  • 22
  • 0
  • 约9.07千字
  • 约 24页
  • 2016-12-29 发布于北京
  • 举报
Yang Xianyi Vs Huo Kesi 错译 贾母王氏……今年方四十上下年纪,……(Para2,line4) 霍克斯:...she was now around fifty ...(Para3,line4) 杨宪益:she was about forty years of age...(Para3,line4) 错译 人命官司一事,他竟视为儿戏,自为花上几个臭钱,没有不了的。(Para3,last line) 霍:...accounting the charge of manslaughter a mere bagatelle...(Para8,line4) 杨:To him a murder charge was just a trifle...(Para7,line10) 错译 他母亲道:“何必如此招摇!……”(Para4,line4) 霍:Whyever should we go to any such trouble? said his mother.(Para12,line1) 杨:Why go to such trouble? she asked.(Para11,line1) 错译 贾政便使人上来对王夫人说:“……。”(Para6,line1) 霍:Jia Zheng now sent a servant round to Lady Wang with

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档