俄罗斯童话(中俄双语).docVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
追逐幸福的猫 Однажды старый кот, повстречал молодого котёнка. Котёнок бегал по кругу и пытался поймать свой хвост. Старый кот стоял и смотрел, а молодой котёнок всё крутился, падал, вставал и опять гонялся за хвостом. - Почему ты гоняешься за своим хвостом? - спросил старый кот. - Мне сказали - ответил котёнок - что мой хвост, это моё счастье, вот я и пытаюсь его поймать. Старый кот улыбнулся, так как это умеют делать только старые коты и сказал: - Когда я был молодым, мне тоже сказали, что в моём хвосте, моё счастье. Я много дней бегал за своим хвостом и пытался схватить его. Я не ел, не пил, а только бегал за хвостом. Я падал без сил, вставал и опять пытался поймать свой хвост. В какой то момент я отчаялся и пошёл. Просто пошёл куда глаза глядят. И знаешь, что я вдруг заметил? - Что? - с удивлением спросил котёнок? - Я заметил, что куда бы я ни шёл, мой хвост везде идёт со мной. 有一天老猫遇到一只小猫。小猫在转着圈儿跑,它想抓住自己的尾巴。老猫站在那儿看着,而小猫仍旧在原地打转儿,摔倒了,再爬起来,再重新去追自己的尾巴。 “你为什么要追自己的尾巴呢?” 老猫问道。 小猫说:“有人告诉我说,我的尾巴就是我的幸福,所以我要捉住它。” 老猫笑了笑,因为这么说的只有上了岁数的老猫,老猫便说道: “我年轻的时候,也有人告诉我说幸福就在我的尾巴上。我追自己的尾巴追了好多天,想捉住它。我不吃不喝,只顾捉尾巴。我追得筋疲力尽,摔倒后再爬起,继续捉。终于我在某一刻绝望了,拔腿走了。我四处游逛,走到哪儿算哪儿。你知道我突然间发现了什么?”“发现了什么?”小猫好奇地问道。“我发现,无论我走到哪里,我的尾巴总跟在我身后。” ЗИМОВЬЕ ЗВЕРЕЙ Шел бык лесом, попадается ему навстречу баран. —Куда, баран, идешь? — спросил бык. —От зимы лета ищу, — говорит баран. —Пойдем со мною! Вот пошли вместе, попадается им навстречу свинья. —Куда, свинья, идешь? — спросил бык. —От зимы лета ищу, — отвечает свинья. —Иди с нами. Пошли втроем дальше, навстречу им гусь. —Куда, гусь, идешь? — спрашивает бык. —От зимы лета ищу, — отвечает гусь. —Ну, иди за нами! Вот гусь и пошел за ними. Идут, а навстречу им петух. —Куда, петух, идешь? — спросил бык. —От зимы лета ищу, — отвечает петух. —Иди за нами! Вот они идут путем-дорогою и разговаривают промеж себя: —Как же, братцы-товарищи! Время подходит искать?холодное, где тепла Бык и сказывает: —Ну, давайте избу строить, а то, чего доброго, и

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档