- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于精读的具体目标:
词与词组在具体语境中的用法。
熟悉一些基本句型以及基本长难句的结构。
体会作者的行文思路:句与句之间的逻辑关系,段与段之间的逻辑关系,文章整体的篇章结构。
第三点的思考尤其是容易被同学们所忽略,而这一点能真正体现阅读实力。如果愿意去翻译全文也不错,但绝对不是文章翻译过来就完成了精读。
1998 Text 1
Few creations of big technology capture the imagination like giant dams. Perhaps it is humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought that makes the idea of forcing the waters to do our bidding so fascinating.But to be fascinated is also, sometimes, to be blind. Several giant dam projects threaten to do more harm than good.
词汇:
Capture:make sb interested.使感兴趣 sb’s attention/imagination/interest:to make sb interested in sth 引起(注意、想象、兴趣):They use puppets to capture the imagination of younger audiences.他们用木偶来启发小观众的想象力。
IDM at the mercy of sb/sth:not able to stop sb/sth harming you because they have power to control over you任...处置;对...无能为力;任由...摆布:I’m not going to put myself at the mercy of bank.我不想任由银行摆布。We were at the mercy of the weather.我们受制于天气。
Bidding:what sb asks or orders you to do请求;吩咐;命令: to do sb’s bidding=to obey sb服从某人
Perhaps it is humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought that makes the idea of forcing the waters to do our bidding so fascinating.
解析:这是一个强调句(去掉it is和that后仍是一个完整的句子),强调主语humankind’s long suffering ,谓语make,宾语the idea,宾补so fascinating。注意make接复合宾语和双宾语的区别。at the mercy of flood and drought介词短语作后置定语,修饰主语;of forcing the waters to do our bidding 介短作定语。
翻译:也许正是因为人类长期遭受洪水和干旱的制约,才使得人们对治理河水、供我驱策的想法如此痴迷。
段落结构:文章转折型开篇,文章主题句在Bu引导的这个句子。文章第一句话表明人们痴迷于建大坝。第二句话是交代第一句的原因。第三句话转折,表明作者认为痴迷与建坝是盲目的。第四句进一步表明了作者对盲目建坝的负态度。
The lesson from dams is that big is not always beautiful. It doesn’t help that building a big, powerful dam has become a symbol of achievement for nations and people striving to assert themselves. Egypt’s leadership in the Arab world was cemented by the Aswan High Dam. Turkey’s bid for First World status includes the giant Ataturk Dam.
词汇:
Lesson:(to sb)an experience,especially an unpleasant one,that sb can learn from so that it does
文档评论(0)