英汉“心”词汇的隐喻认知解读.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约5.12千字
  • 约 8页
  • 2017-01-03 发布于北京
  • 举报
英汉“心”词汇的隐喻认知解读.doc

英汉“心”词汇的隐喻认知解读   摘 要:隐喻是语言现象,更是认知现象,它与人的思维方式和认知发展密切相关。人类拥有几乎相同的身体经验,导致人们的世界隐喻观也是相似的,因此英汉这两种不同的语言中的“心”的隐喻表达就存在相同点。但是,由于不同的文化孕育不同的价值观,不同的价值观导引不同的认知思维,所以英汉“心”的隐喻表达又存诸多相异。本文依据隐喻认知理论,结合英汉语料,对英汉语言中的词汇“心”的隐喻表达进行认知剖析,以揭示语言背后的认知机理。   关键词:心;隐喻;认知;文化   [中图分类号]H030   [文献标识码]A   [文章编号]1006-2831(2014)02-0157-4 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2014.01.040    1 . 引言   在我们的日常生活中,隐喻无处不在。隐喻一词来自希腊语的metaphor,其中meta意为“超越”,而“phor”意为“传送”。具体说来,隐喻就是把一个词的意思带到另外一个词上去;换句话说,就是用一个东西来解释另外一个东西。Lakoff和Johnson说过:“隐喻的本质是以一个(熟悉)事物来理解和体验另一个(陌生)事物”(Lakoff Johnson, 1980)。所以我们可以把隐喻的本质理解为就是用人们熟悉的某一方面的经验来认知和理解另一陌生领域的事物。   人们对于

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档