学位论文-an analysis on the translation of public signs(英语专业论文).docVIP

学位论文-an analysis on the translation of public signs(英语专业论文).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学位论文-an analysis on the translation of public signs(英语专业论文).doc

中国某某某某学校 学生毕业设计(论文) 题 目: An Analysis on the Translation of Public Signs 姓 名 : 0000000 班级、学号 : 系 (部) : 经济管理系 专 业 : 商务英语 指导教师 : 0000000 开题时间: 2008-11-12 完成时间: 2009-10-2 2009 年 10 月 02 日 目 录 毕业设计任务书………………………………………………1 毕业设计成绩评定表…………………………………………2 答辩申请书……………………………………………………3-5 正文…………………………………………………………6-26 答辩委员会表决意见…………………………………………27 答辩过程记录表………………………………………………28 课 题 An Analysis on the Translation of Public Signs 课题(论文)提纲 Ⅰ.引言 1.1研究背景 1.2 研究目的 1.3 研究方法 Ⅱ.公示语的翻译 2.1公示语的翻译特点 2.1.1简洁 2.1.2 简单 2.1.3 清晰 2.2中英公示语翻译上的差异 2.2.1 观点的不同 2.2.2 排列顺序的不同 2.3 公示语翻译中的常见错误 2.3.1 拼写错误 2.3.2 语法错误 2.3.3 逐字翻译 Ⅲ.公示语翻译的策略 3.1符合国际标准的翻译策略 3.1.1 指示性 3.1.2 提示性 3.1.3 强迫性 3.1.4 限制性 3.2符合中国特色的翻译策略 3.2.1 具有中国特色的公示语标语 3.2.2 具有中国特色的旅游景点内公示语 3.3 其他策略 Ⅳ.结语 二、内容摘要 公示语在我们生活当中必不可少,它涉及到了我们生活中的许多方面。随着中国的发展,越来越多的外国友人来到中国工作,旅游和学习。公示语给他们的日常生活带来了方便,同时也帮助他们更好地了解中国。然而,公示语汉英翻译现状不容乐观,存在着许多错误,这些错误导致了语用的失误,也损坏了我国的国际形象。因此我们应该更加注意它。只有当公示语的翻译达到其原本目的时,我们才能说我们的翻译是成功的. 关键词:公示语; 汉英翻译; 翻译策略 参考文献 Baker. Mona Rutledge Encyclopedia of Translation Studies. London. Rutledge. 1998 Bassnett桵cGuire.Susan Translation Studies. London and New York. Methuen.1980 Duan Liancheng.Baker. Mona Rutledge Encyclopedia of Translation Studies. London. Rutledge. 1998 Bassnett桵cGuire. Susan Translation Studies. London and New York. Methuen. 1980 Duan Liancheng, How to help foreigners know China. Beijing.China Reconstructs Press. 1998 Jim Di Nida. Eugene A. On Translation. With Special Reference to Chinese and English. Beijing. China Translation and Publishing Cooperation.1984 New mark peter. A Text Book of Translation. Shanghai foreign language Education Press, 2001 包惠南. 文化语境与语言翻译. 北京.中国对外翻译出版公司.2001 郭力嘉. 中国大城市公示语汉英翻译研究. 四川大学硕士学位论文.   2006 连淑能. 汉英对比研究. 北京.高等教育出版社.1993 氿全菊. 公示语及其翻译. 山东大学硕士论文.2005

文档评论(0)

wordge + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档