- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧及双语对比
Translation (E-C) Materials for English Major 2008
INTRODUCTION
I. Principles or Criteria of Translation
1. Translation Criteria of China
The so-called principles and criteria of translation are actually the two sides of the same thing. The former lays emphasis on the translator, who should follow them while translating; while the latter on the reader or critic, who may use the criteria to evaluate translation works. Whenever principles or criteria of translation are under discussion in China, Yan Fu’s “three-character guide” , which was first proposed in 1898, would evoke controversy, namely, the principle of “信、达、雅” (faithfulness expressiveness and elegance ).
In the past decades Mr. Yan’s principle of translation has been generally regarded as a plumb-line for measuring the professional level of translation and a goal for translators to strive after. However, in the application of this principle, people have come to find some limitations to the three characters and put forward a variety of new standards instead.
Some opinions are expressed on the principle of faithfulness, expressiveness and elegance. The first group maintains the original three characters, and in the meantime, adds some new concepts to the character “雅”. According to them, “雅” means far more than the English word “elegance”. Apart from the traditional interpretation, it also means classicism, the adherence to the original style and flavor. The second group, however, argues that the word “雅” is out of place in translation. While adopting the first two characters of Mr. Yan Fu’s principle, it discards the character “雅兴” and tries to find some other new criteria instead. Noticeably, there are revisions such as “信、达、切(faithfulness, expressiveness and closeness ), proposed by Liu Zhongde (刘重德)He points out that faithfulness is in content, expressiveness in language and closeness is to the style of the original work. “信达贴” (faithfulness, expressiveness and fitness), and so on. The third group of peo
您可能关注的文档
- 精讲系列7-windows server 2012 远程桌面连接服务.docx
- 糟糕,孩子长大了.doc
- 系统强化班—三国李曰龙2012-5-8(最终确定).docx
- 系统生物学-整合各种组学的信息和方法.doc
- 索马里解放区面临严重政治挑战一托福阅读机经背景.docx
- 红酒对心血管尤其对心脏有较强的功效.doc
- 纪伯伦文学作品中的先知形象解析.docx.docx
- 纲要选择题练习题库.doc
- 练习答案及课文参考译文.doc
- 组织行为学习题一.doc
- 2025浙江温州市公用事业发展集团有限公司面向高校招聘工作人考前自测高频考点模拟试题最新.docx
- 2025年蓬安县财政局下属单位招聘备考题库附答案.docx
- 广安市农业农村局2025年公开遴选市动物卫生监督所工作人员备考题库附答案.docx
- 南昌市劳动保障事务代理中心招聘3名劳务派遣驾驶员参考题库附答案.docx
- 2025浙江绍兴市新昌县机关事业单位招用编外聘用人员36人备考题库最新.docx
- 浙江国企招聘-2025嘉兴海盐县城市投资集团有限公司招聘7人笔试备考试题附答案.docx
- 长沙银行2026校园招聘备考题库最新.docx
- 2026年度中国地震局事业单位公开招聘备考题库附答案.docx
- 2025福建省晋江圳源环境科技有限责任公司招聘6人模拟试卷附答案.docx
- 浙江国企招聘-2025温州平阳县城发集团下属房开公司招聘5人公笔试备考试题附答案.docx
最近下载
- 生育保险待遇申请表(模板).pdf VIP
- DB61_T 5001-2021 城镇道路路面检测与评价技术规程.docx VIP
- 吸脂手术配合流程.pptx VIP
- T_ZJATA 0033-2025 塑胶玩具中双酚类和烷基酚类物质迁移量的测定 液相色谱-串联质谱法.pdf VIP
- 广铁科信发〔2019〕103号中国铁路广州局集团有限公司关于公布《广州局集团公司地方涉铁工程建设管理办法》的通知.pdf VIP
- 水产品质量管理制度.docx VIP
- 高频精选:基层护林员面试题及答案.doc VIP
- 各地建设用地土壤污染风险筛选值(氟化物、钼、铊等等常用).pdf VIP
- DB42/T 2181-2024城镇道路路面检测评价技术标准.docx VIP
- DB23T 3528-2023 黄芩与油莎豆间作保苗培肥标准化栽培技术规程.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)