英语核心词研究对汉语学习词典释义的启示.docVIP

英语核心词研究对汉语学习词典释义的启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语核心词研究对汉语学习词典释义的启示.doc

英语核心词研究对汉语学习词典释义的启示   摘 要:语言是词的语言,而词汇是语言中最积极活跃的部分,处在不断的更新和变化中。每一个词都是语言学的微观世界,都是文献、文化的缩影。词的核心是词义,释义又是词典的核心工作。英语学习词典中对核心词义的分析和描写,不仅可以让我们了解到人类语言中的语义共性,而且可以促进我国汉语学习词典的研究和编纂实践。   关键词:核心词 释义 英语学习词典   词汇渗透到语言的方方面面,所有的语言均由词汇组成。关于词汇的研究是很有意义的一件事,尤其是现代语义学、语用学、隐喻学和认知语言学的发展,大大拓宽了词汇研究的领域和视界;同时词汇研究的拓展与深入又进一步佐证了各种语言学的理论现象,推动了语言学各个分支的发展(郑仲春,2007)。词的研究在当今语言学领域具有举足轻重的地位,人们从各个可能的角度对词汇进行各种研究。   核心词是基本词汇中最主要的部分,这种词存在于每一种语言中,词汇的奥秘要依靠于核心词才有望于解开。基本词汇一般是指“常用词”和“基本词”,它们是在实际运用中必不可少的词,表达的是人们交际中最不能缺少的概念。符淮青在《现代汉语词汇》(增订本)中就提到:“一般认为,基本词汇是从古代到现代,在实际运用中必不可少的词,它们表达的是对于人们交际最不能缺少的概念”,“任何人类社会,不论文化或环境的差别如何,都有词来表达一些普遍反复出现的事物和情景或者事物和情景的差别。某一人类集体用来表达这些无处不在的事物和情景的词构成的语言中的基本词。”(霍凯特,1987:260)而基本词汇中最主要的部分是核心词,核心词在语言的历史变化中较为稳定,在不同的语言或方言中具有共性。   国外的学习型词典经过几十年的发展,在世界范围的影响越来越广,而且也越来越受到广大读者的欢迎。英语学习型词典的历史和现状有不少可贵的经验值得我们借鉴和思考。国内的对外汉语学习词典和英语学习词典类型相同,二者有很多共同的地方,对外汉语学习词典有许多可以向英语学习词典借鉴的方面,当然我们也要结合汉语自身的特点有选择性地消化和吸收。   一、英语核心词研究历史和现状   词是语言的基本单位和词汇学的主要对象。在中外的语言研究中,“词”的研究是不能缺少的。对于词汇的历时研究,早在19世纪就诞生了历史比较词汇学。然而,现代语言学中语言词汇学的研究远远落后于语法学和语音学。直至20世纪后期,词汇学才作为一门独立学科而在西方出现,西方的语言学家也渐渐承认其在现代语言学中的地位。   1.国外对英语核心词的研究状况   第一类主要是以学习语言为目的而提出的核心词研究。核心词的研究对推动语言习得理论和二语教学的实践发展有十分积极的作用。1920年两名英国学者奥格登(C.K.Ogden)和理查兹(I.A.Richards)就创造出了一种简便英语的词汇表,其词汇共有850个,目的是为了让人们用有限的词汇来表达思想,进行交际。虽然这是人为搞出来的语言,缺乏生命力,但是却是开了先河。1953年,“英语通用词表”问世,它包括2000个单词,而且也附带有词频和语义用法,据称学会了这2000个单词就能读懂书面语的80%。这张词表虽然并不十分完美,但是对于外语教学和为外国学生使用的词典编纂工作起到了积极的作用。《朗文当代英语词典》第一版的定量词汇是约2000个单词,就是在此基础上发展而来的。后来1987年和1995年出版的第二版和第三版尽管在定义的词汇量上进行了调整,但是并没有改变使用2000个定义词的方法。   第二类主要是为比较印欧语系内部之间关系而提出的核心词研究。斯瓦迪士在20世纪50年代创立了语言年代学,200核心词的实质是为了通过词汇变化率的统计来确定语言分化的年代,研究语言演变和词汇变化。虽然很多学者仍对这200词中的某些词的选择和用它来确定语言分化的研究方法有异议,但该200词中绝大多数的词的选择在世界上其他语言中有普适性。耶鲁大学语言学家Isidore Dyen ,Joseph Kruskal在1997年创立的Comparative Indo-European Database中纪录了95种印欧语言中200个核心词的词性及同源词。Russell Gray 和学生Quenti Atkinson在How old is the Indo-European language family(2006)中选择了斯瓦迪士的200核心词作为统计分析的样本,认为《百词表》中100核心词相对200词更具有稳定性,并以此来区分同源和接触关系。   第三类主要是跨语系间的核心词研究。语言学界对世界语系的分类持不同的看法,所以,有些语言学家就对不同语系的核心词进行研究,目的是为了找出这两种或不同语系之间的联系。其中,John D.Bengtson 和M

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档