[品牌中文名的由来.pptVIP

  • 7
  • 0
  • 约3.71千字
  • 约 9页
  • 2017-01-06 发布于北京
  • 举报
洋品牌及产品中文名字的由来 图4 雪碧中文标志 图5 雪碧英文标志 雪碧最初引进中国的时候,为了迎合当地消费者的普遍心理,在香港市场推广而制作中文标志的时候,被译为 “事必利”的Spite并不受到大众的追捧,后来将其译为“雪碧”的汉字标志,适应了产品清爽可口的性质,为广大消费者所喜爱。(见图4~图5) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 可口可乐能在中国所向披靡,除了积累百年的品牌,还因为它有一个无可比拟的中文名字。可口可乐,一直被认为是广告界翻译得最好的品牌名称,不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。   可口可乐四个字生动地暗示出了产品给消费者带来的感受——好喝、清爽、快乐——可口亦可乐,让消费者胃口十足,“挡不住的感觉”油然而生。也正因如此,可乐逐渐成为饮品类的代名词和行业标准。据说,PEPSI在进入中国时也被翻译成“百

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档