Chapter1翻译概论解析.pptVIP

  • 46
  • 0
  • 约9.55千字
  • 约 53页
  • 2017-01-07 发布于湖北
  • 举报
Chapter1翻译概论解析,解析概论,风景园林概论试题解析,thelastchapter翻译,服装英语chapter3翻译,chapter翻译,翻译概论,翻译学概论,翻译研究方法概论,翻译概论许钧

英汉翻译理论与实践 About the teacher Name: Tang Qu 唐渠 English name: Frank Telephone:E-mail:163.com 627498339@ Research interest:translation studies, functional grammar ? About the course Periods: 24 periods in 12 weeks Class time: the first two periods, Tuesday, week 9 to week 20; Classroom: 06512D Score = Usual 40%+ Final 60% Usual = 10% attendance + 10% classroom participation + 20% assignments About the course Regular assignment: Translate the first ten articles in the book, one article for each week. Correct your own work by comparing the reference translation. Other assignments: will be given at the end of the class. To be completed in accordance with specific requirement. About the course Preview the chapter before class. Must do. Come to the classroom with questions (each student required to ask at least 3 questions) Chapter One 翻译概论 1 翻译的定义 2 翻译的目的 3 翻译的意义 4 翻译的标准 5 翻译的条件 6 翻译的分类 1 翻译的定义 《辞海》:把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来 一种语言符号解释另一种语言符号 Oxford: to turn from one language into another Webster: to turn into one’s own or another language Catford: 翻译是把一种语言(源语) 的文字材料替换成另一种语言(目标语)的对等的文字材料。 奈达: 所谓翻译,是指在译语中用最切近而又自然的对等语再现原语的信息,首先在语义上,其次是文体上。 Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. 是一种语言活动,是“把一种语言表达的思维内容忠实地用另一种语言表达出来的语言活动”。 是一种语言活动,是“把一种语言表达的思维内容忠实地用另一种语言表达出来的语言活动”,它包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。(古今明,P4) 2 翻译的目的 交流信息,克服语言障碍 学习其他语言的文化和文明,帮助向更高的文明发展 帮助经济、政治等各方面的交流和发展 其他 特定文本的翻译具有其特定的目的,有其预设的读者群 3 翻译的意义 尤金·奈达Eugene Nida:翻译是“人们所能从事的最复杂的脑力劳动”。 Richards:翻译是开天辟地以来最为复杂的事件。 倘若那河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是有新水注入。注入的次数大大小小是颇多的。最大的有两次,一次是从印度来的水,一次是从西方来的水。而这两次的大注入依靠的都是翻译。中华文化之所以能长保青春,万应灵药就是翻译。翻译之为用矣哉! -——季羡林 语言和文化的障碍(Language / Cultural Barriers) Translatability is lower when (1) the work to be translated is quite distant both in time and space; (2

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档