new英语写作常见病句与分析分析.ppt

  1. 1、本文档共68页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
new英语写作常见病句与分析分析

英语写作常见病句与分析 一)不一致(Disagreements) 所谓不一致不仅指主谓不一致,还包括数的不一致、时态的不一致及代词不一致等。例如: When one have money, he can do what he want to. 人一旦有了钱,他就能做想做的事。 剖析:one是单数第三人称,因而本句的have应改为has;同理,want应改为wants。本句是典型的主谓不一致。 改为:Once one has monkey, he can do what he wants( to do). (二)、修饰语错位(Misplaced Modifiers) 英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化。对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解。例如: I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus. 剖析:better位置不当,应置于句末。 (三)句子不完整(Sentence Fragments) 在口语中,交际双方可借助手势、语气、上下文等,不完整的句子完全可以被理解。可是书面语就不同了,句子结构不完整则意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生。例如: There are many ways to know the society. For example by TV, radio, newspaper and so on. 剖析:本句后半部分“For example by TV, radio, newspaper and so on.”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句。 改为:There are many ways to know the society, for example, by TV, radio, newspaper. (四)悬垂修饰语(Dangling Modifiers) 所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清。例如: At the age of ten, my grandfather died. 剖析:这句中“at the age of ten”只点出十岁时,但没有说明“谁”十岁时,按一般推理不可能是my grandfather 。如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了。 改为:When I was ten, my grandfather died. 又如:To do well in college, good grades are essential. 剖析:句中不定式短语“to do well in college”的逻辑主语不清楚。 改为:To do well in college, a student needs good grades. (五)词性误用(Misuse of Parts of Speech) 词性误用常表现为:介词当动词用;形容词当副词用;名词当动词用等。例如: None can negative the importance of money. 剖析:negative系形容词,误作动词。 改为:None can deny the importance of money. (六)指代不清(Ambiguous Reference of Pronouns) 指代不清主要讲的是代词与被指代的人或物关系不清,或者先后所用的代词不一致。试看下面这一句: Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.玛丽和我姐姐很要好,因为她要做她的伴娘。 剖析:读完上面这一句话,读者无法明确地判断两位姑娘中谁将结婚,谁将当伴娘。如果我们把易于引起误解的代词所指的对象加以明确,意思就一目了然了。这个句子可 改为:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid. 又如:We can also know the society by serving it yourself. 剖析:句中人称代词we和反身代词yourself指代不一致。 改为:We can also know society by serving it ourselves. (七)不间断句子(Run-on Sentences) 什么叫run-on sentences?请看下面的例句: There are many ways we get to know the o

文档评论(0)

wbjsn + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档