网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文言文翻译复习教案言文翻译复习教案.doc

文言文翻译复习教案言文翻译复习教案.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文翻译复习教案言文翻译复习教案

北京市垂杨柳中学教案 课 题 文言文的断句和翻译 授课日期 第 一 课时 授课类型 复习课 共 一 课时 单元课 标分析 2013年北京《考试说明》对本考点的阐述是:文本内容的理解(包括断句、翻译等)。断句和翻译都是考查对文言文内容的理解。以主观题形式考查断句和翻译,一直是各省市试卷考查学生文言文理解能力的有效方式。断句偏重于考查学生文言语感,兼考查了文言翻译能力。文言翻译的考查主要包含两个能力层次:一是对文章的理解;二是现代汉语的表达能力,即翻译的语言要符合现代汉语的表达规范或习惯。 单元学 情分析 考查内容:文言断句题是从经典古籍中选取一个新语段,内容多为阐释一个哲理。文言文翻译题则是从文言文阅读材料中选取2-3句,以主观题形式考查。 考查形式:断句题以主观题形式考查,分值5分。翻译题一种为“逐字翻译”题型,一种为“概括大意”题型。 命题趋势:2014年如果继续对文言断句题进行考查的话,很可能继续以主观题的形式来考查。对于文言翻译题,2013年北京卷考查了“概括大意”的翻译题型。2014年如果继续对本考点进行考查的话,很可能继续以主观题的形式来考查,很可能采用“逐字翻译”的题型。 教学目标 识记文言文翻译题的考查内容、考查形式和命题趋势。 通过例句分析,归纳总结文言文翻译的六大注意事项 教学重点 识记文言文翻译题的考查内容、考查形式和命题趋势。 2、通过例句分析,归纳总结文言恩翻译的六大注意事项 教学难点 ?通过例句分析,归纳总结文言恩翻译的六大注意事项 教学方法 合作探究 板书设计 【文言文翻译的注意事项:】 ①不许翻译不强翻,原封不动留下来。(国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等不需要翻译的词语可以原封不动保留下来。) ②词语翻译要得当,勿把今义当古义。(请牢记高考需知的120个常用实词的含义和18个常用虚词的意义和用法) ③该译的词语必须译,原封不动不得分。 ④词语翻译要得当,联系语境做判断,词语有时会活用,翻译当中要体现。 ⑤该删除的要删除,该留下的要留下,该增添的要增添,特殊拘束要译出。(牢记判断句、被动句、省略句、倒装句等特殊句式的标志,并能结合语境进行准确判断,准确翻译) 教师活动 学生活动 设计意图 导入 真题感知 教师带领学生审读2013年北京高考试卷中文言文翻译题,为明确文言文翻译题的考查内容、考查形式和命题趋势做铺垫。 学生审读2013年北京高考试卷中文言文翻译题,明确文言文翻译题的考查内容、考查形式和命题趋势。 教师带领学生审读2013年北京高考试卷中文言文翻译题,让学生对文言文翻译的考点有一个直观感性的认识,由此明确文言文翻译题的考查内容、考查形式和命题趋势。可以让学生的印象更深刻。 课堂活动 考点剖析 一、教师讲授: 【考查内容】:文言文翻译题是从文言文阅读材料中选取2-3句,以主观题形式考查。 【考查形式】:翻译题一种为“逐字翻译”题型,一种为“概括大意”题型。 【命题趋势】: 2013年北京卷考查了“概括大意”的翻译题型。2014年如果继续对本考点进行考查的话,很可能继续以主观题的形式来考查,很可能采用“逐字翻译”的题型。 二、文言翻译的注意事项: 1、请判断下列文言语句的翻译是否准确: ①永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会与会稽山阴之兰亭。 【翻译】:永远和平的第九年,时间停在癸和丑,春季的最后一个月,我们会集在会稽山阴的兰亭。 【准确翻译】:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭。 【注意事项】:不许翻译不强翻,原封不动留下来。(国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等不需要翻译的词语可以原封不动保留下来。) 【练习】:柳敬亭者,扬之泰州人,本姓曹。 【答案】:柳敬亭是扬州府泰州人,原姓曹 ②大行不顾细谨,大礼不辞小让。 【翻译】:干大事的人可以不考虑细微末节,行大礼不避小的谦让。 【准确翻译】:干大事的人可以不考虑细微末节,行大礼不避小的责备。 【注意事项】:词语翻译要得当,勿把今义当古义。(请牢记高考需知的120个常用实词的含义和18个常用虚词的意义和用法) 【练习】:众人皆醉而我独醒,是以见放。 【答案】:所有人都醉了,只有我还醒着,所以被君王流放啊。 ③以相如功大,拜为上卿。 【翻译】:以蔺相如的功劳最大,拜他为上卿。 【准确翻译】:因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿。 【注意事项】:该译的词语必须译,原封不动不得分。 【练习】:师者,所以传道受业解惑也。 【答案】:老师是用来传授道理,教授学业,解释疑难的人。 ④齐国虽褊小,吾何爱一牛。 【翻译】:国虽然狭小,我怎么会爱惜一头牛呢。 【准确翻译】:齐国虽然狭小,我怎么会吝惜一头牛呢。 【注意事项】:词语翻译要得当,联系语境做判断,词语有时会活

文档评论(0)

cduutang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档