- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语口译加口语笔记语口译加口语笔记
gracious warmthexpand openingmultinational mergergracious invitationtake an active part industrial investment fundwarm hospitalitymultilateral trade systemventure capitalsino-euro trade associationopen to the general public and compete in ordercooperationbelgium-china economy and trade councilmarket environment franchised operationluncheonlegal adminstrationwest-east natural gas transmissionbasic state policyto run the government by high standards west-east electricity transmissionoverall national strengthmultinational trade negotiationsupporting projectall-roundinstructive adviceinfrustructureopen to the outside worldregistered capital limit operation by the marketactive fiscal policyindustrial tariffhigh-profile visitdirection of developmentrestructure of state-owned companythe process of European intergrationdecrease the cost of transactiondeepen reformasset reformation and treatment sustainable development of economy
热情洋溢扩大开放跨国并购热情邀请积极姿态产业投资基金热情款待多边贸易体制风险投资欧中贸协统一开放、竞争有序股份合作比中经贸理事会市场环境特许经营午餐报告会依法行政西气东输基本国策从严治政西电东送综合国力多边贸易谈判配套项目全方位指导性意见基础设施对外开放格局企业注册资本限制市场化运作方式积极的财政政策产业税收高层互访发展势头国有企业改组改造欧盟一体化进程在良性循环轨道上运行金融资产管理公司交易成本降低深化改革资产重组和处置经济持续发展高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory 改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China’s reform, opening and modernization drive 沿着有中国特色的社会主义道理阔步前进 take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics 以经济建设为中心 take economic construction as the central task 中共十五大 the 15th National Congress of the CPC 提高综合国力 improve the overall national strength ( the overall strength of the country) 振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation 小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living 人均国民生产总值达到中等发达国家水平 the average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries 加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cult
文档评论(0)