- 25
- 0
- 约2.87万字
- 约 30页
- 2017-01-10 发布于河南
- 举报
你不知道的很有意思的英语
an apple of love 是“西红柿”,而不是“爱情之果”。
handwriting on the wall 是“不祥之兆”,而不是“大字报”。
bring down the house 是“博得全场喝彩”,而不是“推倒房子”。
have a fit 是“勃然大怒”,而不是“试穿”。
think a great deal of oneself 是“高看或看重自己”,而不是“为自己想得很多”。
pull up ones socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。
Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。
例句:I cant believe that he two-timed his devoted wife!我真没想到,他妻子那么忠
诚,他居然劈腿!
Spanish athlete 是“吹牛的人”,而不是“西班牙运动员”。
pull ones leg 是“开玩笑”,而不是“拉后腿”。
in ones birthday suit 是“赤身裸体”,而不是“穿着生日礼服”。
eat ones words 是“收回已说的话”,而不是“吃话”。
an apple of love 是“西红柿”,而不是“爱情之果”。
handwriting on the wall 是“不祥之兆”,而不是“大字报”。
bring down
原创力文档

文档评论(0)