- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
同义词辨析大全.
work →最普通用词,含义广,指人们日常生活和工作中所从事的有目的的体力或脑力劳动。
I have to bring my work home today.
今天我得把工作带回家做。
task →通常指分派给的任务,也指自愿的工作,但往往是艰巨或令人厌烦的工作。
She had the difficult task of pulling out all the weeds.
她的苦差事是拔除所有的杂草
job →多用于口语,侧重指受雇用的,以谋生为目的工作,不论有无技术,也不管是零工或散工。
He did all kinds of odd jobs.
他做各种零活。
fog →指较浓的雾。
The ships cast anchor because of the heavy fog.
船因浓雾抛锚。
mist →指轻雾,气象学上称作霭。
The hills were hidden in the mist.
群山消失在雾霭中。
smog →指工业区的烟和雾相混而造成的又黑又浓的烟雾。
Black smog reduced visibility to about fifty yards.
黑色的烟雾使能见度降到大约五十码左右。
holiday →指按规定不工作的各种假日,时间可长可短。在英国复数形式表示较长的假期。
Friday is a holiday in Muslin countries.
在穆斯林国家里星期五是假日。
festival →指公众庆祝、欢度的节日。
Christmas is one of the major festivals in the United States of America.
圣诞节是美国的主要节日之一。
vacantion →通常指时间较长的假期,如学校的寒暑假等。
School is closed for the summer and children are on vacation.
学校夏天关闭,孩子们放假。
leave →主要指政府机关工作人员或军队人员获准的休假、假期。
I got two weeks leave.
我获得两周的假期。
jail(英国英语拼写为gaol)指收犯轻罪的人或未经判决的人的处所。
He went to jail for drunken driving. 他因酒后开车入狱。
prison →指触犯刑律的人被关押的地方,通常指判决后的罪犯居留地。
a prison for forced laborers.
关押重刑劳工的监狱。
cell →指单人牢房或几个人合住的小牢房。
The prisoner was locked in a cell.
那囚犯被关在牢房内。
jewel →多指贵重的宝石,是经过切削打磨,通常镶嵌在胸针、项链或其它装饰物上的玉。
宝石饰物,首饰
jewellery →是珠宝的总称,泛指各类珠宝,既指佩带或衣服的珠宝饰物,又指用普通金属、塑料或假宝石制作的装饰物。
junk jewellery
廉价首饰
stone →特别强调稀少罕见或值钱的矿物。
gem →指经切割、磨光的宝石,引申指珍品、佳作。
melt →最常用词,指任何固体的熔化过程,常引申作“消散、淡化或消失”解。
The sugar melted in the tea.
糖在茶水中溶解了。
dissolve →多指固体溶于溶剂的过程。
Water dissolves salt.
水溶解盐。
fuse可与melt换用,但侧重指在高温下使两种或两种以上金属的熔合,也可作引申用。
We fuse copper and tin to make bronze.
我们把铜和锡熔制成青铜。
masculine →指有男子特征的,阳刚的。用于形容女性时,含轻蔑意味。
Our new manager is a middle-aged masculine looking woman.
我们的新经理是一位男子模样的中年女士。
male →单纯指男性或雄性。
A male nurse took my temperature.
一位男护士给我量了体温。
Males are generally taller than females.
雄性动物通常长得比雌性动物高。
manly →指适合男子的、有男子汉气慨的。
He was her ideal of all that was manly.
他集男子汉所有气质于一身,是她心中的偶像。
goods →一般生活或商业用词,指销售或购入的商品。
He buys and sells leather goods.
他
文档评论(0)