张昱娟周作人美文语言的现代性与平民化.docVIP

张昱娟周作人美文语言的现代性与平民化.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
张昱娟周作人美文语言的现代性与平民化

周作人美文语言的现代性与平民化 张昱娟 (西华师范大学文学院 四川·南充 637000) 摘 要:从现代语言观念的角度管窥周作人美文语言中所蕴含的时代精神,是其研究的一个重要方面。周作人的美文在“五四”时代环境下,倡导现代口语,追求语言的欧化;同时,周作人并不完全抛弃语言的传统,创造性地运用古文、方言等分子,彰显了其平民意识,具有五四所倡导的现代语言的本体论思想。本文着力从周作人美文语言的现代性与平民化两个方面入手,分析了其美文中语言的独特魅力。 关键字:周作人;美文;现代性;平民化;新文学运动 1921年6月8日,周作人在《晨报》上发表了《美文》一文,说道:“外国文学里有一种所谓论文,其中大约可以分作两类。一批评的,是学术性的。二记述的,是艺术性的,又称着美文,这里边又可以分出叙事与抒情,但也很多两者夹杂的。”[1]周作人最初对“美文”的定义,实际上是对西方“Essay”概念、特点、写法的译介,对其特征性质进行了初步的描绘。而《美文》的发表,也标志着现代散文真正开始了理论的探讨和创作的自觉,中国新文学的散文创作开始进入了一个文体自觉的时期。 在美文的诸多因素中,语言是最基本也是最重要的一个。语言文字是构成文本体系的符号锁链,包含了作者的审美理想与思想内涵。在《燕知草》跋文中,周作人提到,“我们可以看了外国的模式做去,但是须用自己的文句与思想,不可去模仿他们。”[2]周作人美文语言符号系统的组合方式,用自己的话说,应该是“以口语为基本,再加上欧化语,古文,方言等分子,杂揉调和,适宜地或吝音地安排起来,有知识与趣味的两重统制,才可以造出有雅致的俗语文来。”[3]这样的语言系统,既明晰简朴,又有时代意识。周作人的美文作为一种成功的文体,其语言符号系统,体现了作家本人的审美理想和思想追求,而其中所具有的现代性和平民意识,正与“五四”精神相得益彰。 一、美文的产生与五四环境 “五四”新文化运动极大地唤起了“人”的觉醒,时代迫切需要一种新的文学样式,来满足不断增长的言志需求。现代散文的作者们努力地建立一种区别于古代文学的、新的文学规范体系,他们一边做着旧营垒的破坏工作,同时也构建着文学的新殿堂。周作人的美文就是“五四”时期那种叛逆躁动的时代气氛下的产物。正如周作人所说:“新文学的散文可以说是始于文学革命。” 同时,五四新文学运动也是一场语言运动,从深层次上可以归结为语言问题,正是语言变革导致了五四新文学运动和五四新文化运动。“新的语言系统不仅使五四新文化运动和五四新文学运动得以发生、得以成功,而且使中国现代文化得以定型。”[4]五四新文化运动从语言着手,区别于其它的历史变革,这是五四新文化运动取得成功的关键因素。周作人曾在发表于《东方杂志》的《国语改造的意见》一文中表达了对五四语言观独到的思考,这种思考包含了对多种文体语言的认识,具有前瞻性。而1921年6月,周作人的短论《美文》的发表,可以说是真正从理论上对美文的语言的思考,这种思考,正与五四的时代环境相一致,彰显了其五四的时代精神。具体可以从美文语言的欧化与对传统的坚守两个方面来考察。 二、语言的欧化与现代性 周作人美文的语言成分包括四种,即现代口语、外来语(欧化语)、古文(文言)、方言(地方语),是四者的高度融合。五四时代散文文体变革受到最大冲击是西方的现代意识与现代精神,而语言深层结构里隐藏着的是心理意识、思维方式及审美法则,引进西方的语言是进行散文语言变革的必然要求。周作人对此有清醒的认识,与在意识形态领域大量引进西方先进的文化思潮遥相呼应,在语言变革上,周作人首先把对外来语成分的吸取问题提到议事日程上来,提倡要“就单音的汉字的本性上尽最大可能的限度,容纳‘欧化’,增加表现力”[5],以此来创造出新的活力。同时,周作人在早期翻译西方文学作品时与鲁迅共同提倡直译,同时善于对西欧、日本、印度等外国学者、诗人的著作乃至海外民俗民谚加以旁征博引,“尽最大可能的限度”大胆吸收西欧文法、文词,着力于克服东方传统的非逻辑思维方式,从西语中引进大量的缜密与准确度高的句式,而且还使用来自外国诗人、作家、心理学家著作中的外来词,如精神分析、自苦、窥词、展览、密戒、重来、茶溃、太步、玩世、无私神女、狗抓地毯、乐天的诗人……周作人美文语言的主张使得新白话大大流行,朱自清评价为“在相当的限度内,确能一新语言的面目”[6]。 周作人对欧化的态度显然不是简单的模仿,而是力求对外来语的吸收“采纳新名词,及语法的严密化”[7],从而真正带动中国人思维方式向现代过渡。周作人在一篇美文《北京的茶食》中,具体地实践了自己的主张。“我在西四牌楼以南走过,望着异馥斋的丈许高的独木招牌,不禁神往,因为这不但表示他是义和团以前的老店,那模糊阴暗的字迹,又引起我一种焚香静坐的安闲而丰腴的生活的幻想。

文档评论(0)

youshen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档