- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
howtotalkwithforeigners.
端午佳节的由来和风俗习惯The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year。 The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperors court。 Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons。 Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival。
How to communicate with foreigners ?
开始谈话 Conversation Starters
Q: You’re welcome to China. I hope you’re enjoying your stay here.
(欢迎你到中国来。希望你在这里过得愉快。)
A: Thank you. I really am enjoying myself here.
(谢谢你。我在这里确实过得很愉快。)
Q: Where are you from?
(你是从哪个国家来的?)
A: I’m from America.
(我从美国来。)
Q: How long have you been in China?
(你在中国多长时间了?)
A: Only a few days.
(才来几天。)
Only a couple of days.
(才来几天。)
I just got here yesterday.
(我昨天才来的。)
Q: How long are you planning to stay?
(你打算呆多久?)
A: Two weeks.
(两个星期。)
Until the trade fair is over.
(到交易会结束。)
Q: Could you answer a question for me? Forget it if the question bothers you.
(你能回答我一个问题吗?如果你不想回答,就算了。)
A: Go ahead. I don’t mind.
(问吧。我不介意。)
Ask me anything. I’m not that sensitive.
(什么问题都可以问。我没那么敏感。)
Q: Are you here on business or for pleasure?
(你来这里是出差还是游玩?)
A: I’m here on vacation. It has always been my dream to come to China.
(我到这里来度假。我一直都梦想着来中国。)
I’m here on business. I come to China regularly. Actually, I have a factory here.
(我是出差到这里。我经常来中国。确切地说,我在这里有一家工厂。)
关于他们的国家 About
您可能关注的文档
最近下载
- 简易钢楼梯设计.doc VIP
- 【钢梯大样图】简易钢楼梯做法详图.pdf VIP
- 学科教学三种境界.ppt
- 中频感应电炉培训教材.ppt
- 第5.2课《学习工匠事迹,领略工匠风采》(课件)-【中职专用】高二语文同步精品课件(高教版2023·职业模块).pptx
- 铁路机车驾驶人员资格认证-HXN5型内燃机车专业知识考试题库(含答案).docx
- 初中数学项目化活动设计项目化学习活动作业方案案例设计.pptx VIP
- 初中数学项目化学习活动作业方案案例设计.pptx VIP
- 第5.2课+学习工匠事迹+领略工匠风采(高教版中职语文2023·职业模块).pptx VIP
- 无水印 scratch3.0编程校本课程.docx
文档评论(0)