《常用交际英语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《常用交际英语

白领必看:商务交际闪光英语口语集锦 2009年02月10日 09:58 新浪教育 本文选自《皮皮》的博客,点击查看博客原文 久仰!   I ve heard so much about you.   好久不见了!   Long time no see.   辛苦了!   You ve had a long day.Youve had a long flight.   尊敬的朋友们!   Distinguished/Honorable/Respected friends   阁下(多用于称呼大使)   Your Excellency   我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。   On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.   对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。   On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.   在北京过得怎么样?   How are you making out in Beijing?   我一定向他转达您的问候和邀请。   Ill surely remember you and your invitation to him.   欢迎美商来北京投资。   American businessmen are welcome to make investment in Beijing.   欢迎多提宝贵意见。   Your valuable advice is most welcome.   不虚此行!   Its a rewarding trip!   您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止。   As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.   请代我问候王先生。   Please remember me to Mr.Wang.   感谢光临!   Thank you so much for coming.   欢迎再来!   Hope youll come again. 欢迎以后多来北京! 我们高兴地看到…   We note with pleasure that …   这个日期贵方觉得合适吗?   I wonder if this date wuld be suitable for you?   不知你们上午谈的怎样?   I wonder how the meeting went this morning?   我方很希望贵方能尽早给予肯定的答复。   We would greatlyl appreciate it if you could give us your favourable and prompt commitment as soonas possible.   请你们务必在8月1日前提出意向书。   You are kindly requested to submit the letter of intent on the date no later than 1st August.   纠缠这个问题。   Entangle this issue.   提倡节约   Advocate/uphold thriftiness   为了国家的繁荣   For the sake of national property   经受了时间考验的友谊给我留下了很深的印象。   The time-tested friendship leave me a deep impression.   密切注视   Keep close watch on   促进密切合作   Spur/promote intensive cooperation 下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况   Now I would like to give you a brief overview of Beijings economy.   我的介绍完了,谢谢!   Thats all

文档评论(0)

yingrong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档