网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《高中生汉式英语错误分析及对策.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《高中生汉式英语错误分析及对策

高中生写作中的汉式英语及其 原因分析和对策 姓 名 林舜娜 单 位 汕头市澄海华侨中学 时 间 2009年7月 高中生写作中的汉式英语及其原因分析和对策 摘 要: 随着教育部《英语新课程标准》的出台,我们可以看出新课标对中学生的写作能力提出了更高的要求。英语写作主要是考察学生综合运用英语语言的能力,涉及到学生的词汇量,正确运用单词造句的能力,对所学语法熟练运用的能力以及能否按照英语习惯正确表达的能力。可是在学生的写作过程中,我们常常可以看到一些生涩或是不通顺的英语,但这些英语把它们直接从字面意思按顺序翻译下来是通顺流畅的汉语, 这就是我们常常说的Chinglish ,即汉式英语。汉式英语降低了语言表达的质量,很大程度上影响了学生的英语成绩。本文将探讨该现象的主要表现形式及其产生原因以及如何避免产生这种现象,旨在帮助学生写出地道的英语。 关键词: 英语写作;汉式英语;地道英语;错误分析;对策 一、 汉式英语的主要表现形式 在学生的英语写作中出现的汉式英语有各种各样的表现形式。通过对学生习作为样本,对其中出现的汉式英语经过分析和总结后,发现在词汇层面、惯用短语层面、句子层面和语篇层面都有不同程度的汉式英语出现。 词汇层面的汉式英语 词汇层面的汉式英语主要是指不能正确地选用词。由于学生掌握的英语词汇有限,在其写作过程中会无意识地套用母语的思维方式和语言规则,然后再译成英语。因此,在找不到合适的对应词的情况下,往往凭借自己已有的汉语和英语构词感觉造词,写作中也就出现了大量的汉式英语。   来看看一些例子:   汉语 错误表达         正确表达   大红       big red          bright red   增强经济     strengthen the economy   boost the economy   眼红妒忌的    red-eyed          green-eyed   一贫如洗     as poor as washing     as poor as a church mouse   笨得像猪     as stupid as a pig     as stupid as a donkey 再来看几个简单的句子: 汉语:你愿意参加我们的晚会吗? 错误表达:Would you like to join our party on Friday? 正确表达:Would you like to come to our party on Friday night? 汉语:请背下这些单词。 错误表达:Please recite these new words. 正确表达:Please memorize these new words. 汉语:对不起,我把字典忘在家里了。 错误表达:Sorry, I forget my dictionary at home. 正确表达:Sorry ,I left my dictionary at home. (二)惯用短语层面的汉式英语 惯用短语层面的汉式英语主要表现为两类:一是在应该用某个英语的惯用短语来表达一个语义单位时没有用,而是将汉语的惯用短语生搬硬套地逐词翻译出来;二是误用意思貌似的另外一个英语惯用短语。如: 汉语:不管怎么说,我已经是一名大学生了。 错误表达:No matter how to say,?I am already a collage student. 正确表达:Anyway, I am already a collage student. 汉语:昨天我们玩得很愉快。 错误表达:We played very happily yesterday. 正确表达:We had a good time yesterday. 汉语:当我们疲倦时,我们想起这首歌。” 错误表达:When we feel tired , we remember this song. 正确表达:When we feel tired , the song comes to our mind. (三)句子层面的汉式英语 句子层面的汉式英语是指那些受汉语思维方式的影响而将汉语的表达方式用在英语句子的写作中, 写出的无语法错误但又是不规范的英语句子。下面是学生英语写作中出现的一些典型的汉式英

文档评论(0)

1789811832 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档