- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
提高大学生英语翻译能力之对策.doc
提高大学生英语翻译能力之对策
【摘 要】 大学生翻译能力不高主要表现在翻译理论与实践两个方面。应从夯实学生的语言基础、介绍翻译理论、加强对中西方文化差异的了解和掌握常用翻译技巧等方面,提高大学生英语翻译能力。
【关键词】 大学生英语;翻译能力;存在问题;提高对策
一、大学生的翻译水平薄弱
大学生英语翻译能力相对其它英语能力如阅读、听说、写作等显得薄弱。一是高考没有设置翻译题型,我们知道学习能力的习得与考试题型的设置紧密相连。大学生入学前的英语学习由于受高考题型的影响,教师的教与学生的学都是围绕高考题型,因而对其他反映学生的实际运用外语能力如翻译往往未予重视;二是大学英语受传统英语教学的影响也未足够重视翻译,教学主要还是听说读写。大学生翻译能力不高表现在以下两个方面:
1、翻译理论方面
为了比较客观地了解学生对翻译理论知识的大致情况,笔者将一份翻译理论问卷发给所教的连续几届入学新生。内容主要包括:是否对翻译感兴趣,翻译的重要性,翻译的基本理论如严复的 “信达雅”, 奈达先生的“动态对等”, 翻译手段或技巧,成功译文的要素,以及译者的地位。
从学生的问卷反馈看,大多数学生对翻译感兴趣也认为翻译重要。多数学生只知道直译意译,至于其他方法如正说、反说、分译、合译等等无一人写出。学生对“信达雅”的意义不甚明了,奈达先生的“动态对等”闻所未闻。对成功译文的要素,所给出的答案众说纷纭。至于译者的地位,选择主体地位和仆从地位的人数接近。
从问卷的反馈,我们可以看出绝大多数学生翻译理论水平很低。他们不知道译者在参与翻译的整个过程中,虽然不像创作者那样“天马行空,我行我素”,但也不是完全居于仆从地位,译者在某些情况下,可以“大胆操刀”实现译文与原文的动态对等。再就是对于翻译实践中遇到原语与译语表达形式不同而不得不运用到的多种翻译变通手段,学生更是知之甚少,这也是我们在大学英语教学中在提高学生翻译能力时必须要给学生弥补的重要部分。
2、翻译实践方面
翻译能力主要体现在语言水平上。笔者通过批改学生平时的翻译练习及参加大学英语四级考试中的英语翻译阅卷情况看,除了少数学生的英语表达具有较高水平外,大多数学生的英语表达存在或多或少的语言错误,有些甚至是严重的低级错误。基础差的学生在英语中常犯连动式错误,比如:“我是喜欢,但买不起。”,错误地译为“I am like it, but I can’t afford it.”,正确的表达应将下划线中的 “am”去掉。再比如英语虚拟语气也是多数学生表达的难点。 “当今,很多好莱坞影星换丈夫和妻子如同换衣服。”,我要求学生将汉语翻译为英语,旨在检验学生是否掌握英语虚拟语气。该汉语句子是我在英语听说课上让学生对一篇短文听了两遍之后,我对其中的一句英语的汉语翻译。这句汉语的英语是“Today, many Hollywood movie stars change husbands and wives as though they were changing clothes.”。对于英语虚拟语气,学生并不陌生,也知道其表现形式,但很多学生未能正确地将汉语黑体下划线部分用英语虚拟语气(英语黑体下划线)表达。
二、采取切实措施提高学生的翻译能力
教育部早在2007年所颁布的《大学英语课程教学要求》就提出了大学英语应培养学生一定的翻译能力,具体指出:“所谓一定的翻译能力,是指能借助词典将一定难度的英语翻译成汉语,译文通顺,表达清楚,译速为每小时400个英语单词;并且能借助词典将材料熟悉的汉语文章译成英语。内容完整,译文忠实于原文,语句通顺,译速为每小时250个汉字。”。[1]现在CET-4/62003年12月开始的新题型段落翻译也对学生翻译能力的测试提出了较高要求:要求学生用时30分钟将涉及中国的历史?p文化?p经济?p社会发展等的短文翻译为英语。4级长度为140-160个汉字,6级长度为180-200个汉字。随着我国国际化的飞速发展,社会也越来越需要那些具有外语实际运用能力的人材。这些都给大学英语教学对培养学生翻译能力提出了新的任务和新的挑战,因此,大学英语教师应在教学中采取切实措施提高学生的翻译能力,
1、夯实语言基础
提高翻译能力,必须打好语言基础。语言由语音词汇语法等要素构成,如果没有正确的发音一定的词汇量扎实的语法功底,口头表达(口译)和书面表达(笔译)无疑不能较好地完成。就本文探讨的笔译而言,大学英语教师应在教学中采取措施提高学生的词汇量,并对学生的语法知识在实践予以固化。就语法而言,相当部分的学生学与用是脱离的,换句话说,他们知道语法条例但在不能在具体情况下正确运用。比如英语虚拟语气,没有几个学生不知道的,但老师在课堂上问“没
您可能关注的文档
- 探讨移动模架工法在桥梁施工中的应用.doc
- 探讨精细化项目管理在中小型水利工程中的应用.doc
- 探讨经济开发区的导向标识设计.doc
- 探讨统计识别法在土木工程结构健康诊断中的应用.doc
- 探讨绿地系统在城市规划发展中的重要作用.doc
- 探讨缺血性脑卒中患者的早期康复指导.doc
- 探讨职业高中政治课堂教学的生活化.doc
- 探讨节能住宅建筑施工技术.doc
- 探讨节能施工技术在房屋建筑工程施工中的应用.doc
- 探讨计算机自动控制系统及应用.doc
- 人教版三年级下册数学期末测试卷附完整答案(全优).docx
- 人教版三年级下册数学期末测试卷附答案.docx
- 海洋工程装备制造技术创新在海洋工程装备制造业中的智能制造技术应用报告.docx
- 2024-2025学年初中地理八年级上册中图版(北京)(2024)教学设计合集.docx
- 2025年文化娱乐行业消费者行为与市场细分创新案例报告.docx
- LV品牌2025年全球市场动态与消费者溢价偏好研究报告.docx
- 2025年抗菌药物临床应用指导师职业技能资格知识考试题库与答案.docx
- 人教版三年级下册数学期末测试卷附完整答案(各地真题).docx
- 聚焦2025年全球创新药研发:生物制药与化学制药对比分析报告.docx
- 人教版三年级下册数学期末测试卷附完整答案(各地真题).docx
文档评论(0)