徐光启在翻译方面所做的贡献[优化].pptVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
徐光启在翻译方面所做的贡献[优化]

几何的由来 几何”名称的由来——科学家徐光启 ? ? 学过数学的人,都知道它有一门分科叫作“几何学”,然而却不一定知道“几何”这个名称是怎么来的。在我国古代,这门数学分科并不叫“几何”,而是叫作“形学”。“几何”二字,在中文里原先也不是一个数学专有名词,而是个虚词,意思是“多少”。比如三国时曹操那首著名的《短歌行》诗,有这么两句:“对酒当歌,人生几何?”这里的“几何”就是多少的意思。那么,是谁首先把“几何”一词作为数学的专业名词来使用的,用它来称呼这门数学分科的呢?这是明末杰出的科学家徐光启。 西方科技的传播者——徐光启 生平简介及历史背景 著名译著 翻译观点 翻译贡献 历史思考 生平简介及历史背景 生平简介:徐光启(1562——1633)字子先,号玄扈,谥文定,松江府上海县人。明万历二十五年(1597)乡试第一,过了七年(1604)又中进士,选为“庶吉士”入翰林院。以后“从西洋人利玛窦学天文、历算、火器,尽其术,遂遍习兵机、屯田、盐筴、水利诸书”,成为博学的科学家。崇祯三年(1630),任礼部尚书兼翰林院学士,五年,入阁参预机务,六年(1633)逝世。 历史背景:明朝末年,宦官专权,政治黑暗,人民的生活非常痛苦,农民起义到处发生;正在东北崛起的满洲贵族,又不时对明朝发动进攻,整个社会处在动荡不安的状态,生于明朝由盛转衰的动乱时期,面对西方科技的不断发展,徐光启一生刻苦学习及钻研富国强兵之道,成为我国十六,十七世纪中西科技融会贯通的先行者。 著名译著 《崇祯历书》 《几何原本》 《测量法义》 《测量异同》 《勾股义》 翻译观点 在1631年上呈《历书总目表》中,徐光启提出了“欲求超胜,必须会通;会通之前,先须翻译”。这一思想,是徐光启科学思想的总结与升华,它的意义远远超过徐光启的时代,直到今天,仍然具有重要的历史价值和积极的现实意义。 会通” 这里 “会通” 的涵义是颇为意味深长的。它即指对翻译之作的“领会”与“贯通”,也指将西方科学技术与中国学术传统的“融合”与“并蓄超胜” 如果说“翻译”是起点,“会通”是实践,那么“超胜”才是徐光启的最高追求。继承传统,而“不安旧学”;翻译西法,但又“志求改正”,这样才能超越前人,超越西人,这正是徐光启的伟大抱负。 译《几何原本》时,徐光启非常重视其翻译,认为“此书为用至广,在此时尤所急须”。译稿经过反复订征,一校二校,乃至三校。在与利玛窦合译《测量法义》时,徐光启善于吸收西洋科学对中国科学可以相互启发,相互补苴(ju1)的地方,并加以发挥。 翻译贡献 一 关于<<几何原本>>     《几何原本》该书原系公元前3世纪时古希腊著名数学家欧几里得所著,一直博得各国数学家的称誉并被作为标准教科书在许多国家使用。对于传教士利玛窦来说,口授这本书是很容易的,因为他早已学过。而徐光启则需要付出艰苦的劳动,因为文笔流畅且不说,特别是对一些专有名词的翻译,在意思准确的前提下,还得斟古酌今,使人看了易于领会。但值得庆幸的是,徐光启是个意志非常坚定的学者,仅用两年时间就把《几何原本》一书啃下来了。他的翻译是相当成功的,近代大文豪梁启超赞誉它“字字精金美玉,是千古不朽之作。” 《几何原本》中文译本的问世,不仅解决了当时社会的需要,而且为清代的数学研究奠定了基础。尤其是他所翻译的一套名词术语,有很多至今仍为我国数学界沿用,其中点、线、面、直角、四边形、多边形、平行线、对角线、相似、外切等都是人们所熟知的。 这是介绍西方数学的创举,这在学术上是具有划时代意义的。 二、关于《崇祯历书》 在天文历法上,徐光启介绍了古代托勒玫旧地心说和以当代第谷的新地心说为代表的欧洲天文知识,会通当时的中西历法,主持编译了《崇祯历书》。在历书中,他引进了圆形地球的概念,明晰地介绍了地球经度和纬度的概念。他为中国天文界引进了星等的概念;根据第谷星表和中国传统星表,提供了第一个全天性星图,成为清代星表的基础;在计算方法上,徐光启引进了球面和平面三角学的准确公式,并首先作了视差、蒙气差和时差的订正。是以西法为基础的设想。是汉化西方天文学的产物。 ? ? 《崇祯历书》的编纂对于我国古代历法的改革是一次飞跃性的突破,它奠定了我国近三百年历法的基础。徐光启的编历工作为中国天文学由古代向现代发展奠定了一定的思想理论和技术基础。 历史思考 上下五千年 本书把晚明期间的徐光启(1562—1633)放到中国的传统文明向近代文明嬗变的历史必然中予以考察和评价。徐光启所处的时代,是“天崩地解”前夜的动荡腐朽时期,也是“推故而别致其新”的多元裂变时期。他既是在科举“烂路”上屡败屡战的传统儒生,又是倡导近代科学思维的前驱人物;他既是浸润于尧舜孔孟程朱陆王的士大夫,又是试图以天学“补儒易佛”的洋教徒;他既描绘了会通中西

文档评论(0)

dart003 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档