- 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
6. the classification of translation 工作方式: 笔译 translation 口译 interpretation 机器翻译 machine translation 机助翻译 machine-aided translation 内容题材: 文学翻译 literary translation: 诗歌、小说、戏剧、散文和其他文学作品,着重情感内容、修辞特征以及文体风格的传达 实用翻译 pragmatic translation: 科技资料、公文、商务或其他资料,强调实际内容的表达 (英国 萨瓦里 Savary:把文学翻译比作绘画,把科技翻译比作摄影) 处理方式: 全译 摘译(abridged translation) 节译 缩译 编译(compilation translation) 涉及语言: 外语译成母语—英译汉 母语译成外语—汉译英 7. The methods of translation 直译、意译和音译 直译:literal translation 茅盾:我以为所谓“直译”也者,倒并非一定是“字对字”,一个不多,一个也不少。…… “直译”的意义就是不要歪曲了原作的面目,要能表达原作的精神。(《翻译通报》编辑部,1984:362) 好处:①有助于不同文化间的交流,引进外来文化;②有助于保存原作的格调,保存原作风姿;③有助于从国外引进新鲜的词语、生动表达法,从而丰富本民族的语言 窄路、障碍—瓶颈 bottleneck 猫哭老鼠—洒鳄鱼泪 shed crocodile tears 全副武装—武装到牙齿 be armed to the teeth 纸老虎—paper tiger 意译 :liberal translation/free translation/ paraphrase 不拘泥于原文的形式,重在保存原文的思想内容 例:Don’t cross the bridge till you get to it. 不必过早地担心。 They don’t know their right hand from their left. 他们什么也不知道。 巴金:我觉得翻译的方法其实只有一种,并没有“直译”和“意译”的分别。好的翻译应该都是“直译”,也都是“意译” 。 (《一点感想》,《翻译通报》第2卷第5期,1951年5月) 具体情况 灵活处理 例1:Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful, nor is it a way to make social problems evaporate. 直译:砸镜子不能使丑八怪变漂亮,也不能使社会问题烟消云散。 意译:砸镜子并不能解决问题。 例2:Don’t lock the stable door after the horse has been stolen. 直译:不要等马被盗后,才去锁马厩门。 意译:不要贼走关门。 翻译概论 1 翻译的定义(definition) 2 翻译的目的(purpose) 3 翻译的意义(meaning) 4 翻译的标准 (criteria) 5 翻译的条件 (conditions) 6 翻译的分类 (classification) 7 翻译的方法 (methods) 8 翻译的步骤 (steps) 1. The definition of translation 《辞海》:把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来 一种语言符号解释另一种语言符号 Oxford: to turn from one language into another Webster: to turn into one’s own or another language Catford: The replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL). 翻译是把一种语言(源语) 的文字材料替换成另一种语言(目标语)的对等 (equivalence) 的文字材料 Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. 奈达Nida: 所谓翻
您可能关注的文档
- 《优》大数据核心技术之数据挖掘与机器学习技术探索培训大纲.doc
- 《优》大学科技孵化园.ppt
- 《优》大学生创新能力培养.ppt
- 《优》大学生就业指导课考试题目.doc
- 《优》大学物理 高斯定理.ppt
- 《优》大学英语(二)复习题.doc
- 《优》大学英语(二)复习题_82031428998078767.doc
- 《优》大学英语4网络自主学习Quiz2.doc
- 《优》大学英语B网考完形填空(补充).doc
- 《优》大学英语term paper模板.doc
- 2025年乡村民俗文化旅游节品牌化运营中的社会责任与可持续发展报告.docx
- 2025年乡村民俗文化旅游节品牌化运营与旅游品牌市场占有率研究报告.docx
- 2025年上海市旗袍面料可持续发展供应链建设可行性研究报告.docx
- 2025年中医药国际化过程中的知识产权布局与风险管理报告.docx
- 2025年乡村民俗文化旅游节品牌化运营与旅游品牌可持续发展研究报告.docx
- 中小企业贷款案例分析.ppt
- 2025年乡村民俗文化旅游节品牌化运营中的旅游市场营销策略报告.docx
- 2025年乡村民俗文化旅游节品牌化运营品牌跨界融合趋势与机遇报告.docx
- 2025年乡村民俗文化旅游节品牌化运营助力乡村旅游发展研究报告.docx
- 2025年乡村民俗文化旅游节品牌化运营品牌故事挖掘与传播研究报告.docx
文档评论(0)