唐士其老師翻译理论与实践课件.doc

唐士其老師翻译理论与实践课件

翻译理论与实践 引言 一、教学的目的和内容 二、翻译、翻译理论与翻译技巧 三、对于学习翻译者的基本要求 第一部分 翻译理论 第一章 关于语言的几个问题及其与翻译的关系 一、人类的思维与语言 二、语言的意义 三、西方语言学的演变 第二章 语言、文化与翻译 一、语言的文化内涵 二、文化差异与语言差异 三、作为语言现象和文化现象的翻译 第三者 翻译理论的演变 一、中国的翻译理论 二、西方的翻译理论 三、晚近的发展 第四章 翻译的本质及其的可能性问题 一、翻译活动的本质 二、翻译的可能性与不可能性 三、翻译过程中的解释因素 第五章 翻译的标准问题 一、西方传统的翻译标准 二、意译与直译的讨论 三、一种新的翻译标准--功能对等的标准 第六章 翻译的过程 一、语言解读 二、文化解读 三、信息转换 四、表述 第七章 错译与误译 一、翻译错误的原因 二、不可译问题与翻译错误 三、翻译错误的克服 第二部分 翻译的技巧 第八章 词汇翻译的技巧 一、词义的确定 二、词性转换 三、词的增减 第九章 句子翻译的技巧 一、句子结构 二、句子的拆分 三、语态的问题 第十章 关于翻译的其他几个问题 一、翻译的限度 二、翻译中的若干规则 三、语体和风格 第一章 引言 一、教学的目的与内容 “翻译理论与实践”这

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档