委婉语词.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
委婉语词

委婉语词(euphemism)在社会生活中是广泛而频繁地 使用的。不论在日常生活上还是在政治生活上,随时都可以遇见各种 各样的委婉语词。大概是为了说得好听一些、含蓄一些,在某种容易 激动的或敏感的情况下,使人们容易接受。   文学作品是社会生活的一面镜子。在文学作品中常常有出色的委 婉语词或委婉的表达方式。雨果在他的著名小说《悲惨世界》中,有 这么一段描写:   “那个辩护士谈得相当好,他那种外省的语句,从前无论在巴黎 也好,在洛慕朗丹或蒙勃里松也好,是所有的律师惯于采用的,早已 形成的词藻,在今天这种语句已经变成了古典的了,它那种持重的声 调,庄严的气派,正适合公堂上的那些公家发言人,所以现在只有他 们还偶然用用;譬如:   丈夫 称 良人,   妻子 称 内助,   巴黎 称为 艺术和文化的中心,   国王 称为 元首,   主教先生 称为元圣,   检察官 称为 辩才无碍的锄奸大士,   律师的辩词 称为 刚才洗耳恭听过的高论,   路易十四世纪 称为 大世纪,   剧场 称为 梅尔波曼殿,   在朝的王室 称 为我先王的圣血,   音乐会 叫作 雍和大典,   统辖一州的将军 叫作 驰名的壮士某,   教士培养所里的小徒弟 叫作 娇僧,   责令报纸负责的错误 叫作 在刊物的篇幅中散布毒素的花言巧 语等等等等。”   雨果在这里开列了一大串代用词,但后面的一些已经属于讽刺语 词,不好叫做委婉语词了,头几个如“良人”(=丈夫),“内助” (=妻子),则是道地的常见的委婉语词。法语中的“lebonh omme”和汉语中的“良”,有点像;英语叫“betterh alf”,直译出来是“(比我)还要好的(配偶中的)另一半”, 也就是同样的委婉语词。称妻子为“内助”,反映了旧社会中习惯上 男人出外谋生,女人在家搞家务,故“内助”在旧时也称“内子”, 与此相应,丈夫称为“外子”。“内助”是称呼自己妻子的,略带有 谦虚称谓;如果称呼朋友的妻子,则加一“贤”字,作“贤内助”, 则又是尊敬又是委婉了。从前,称自己的妻子往往卑称为“拙荆”, 译成现代日常用的汉语,就是“鄙人的很俭朴的女人”。“荆”是 “荆钗”中的“荆”,有这么一句成语:“荆钗布裙”,别在头上的 “钗”不用金属制成,而只用草木制成,就叫做“荆钗”;穿的裙子 不用绫罗绸缎做料子,只用粗布做料子,这不就是俭朴的表现吗? “拙荆”中的“拙”,就是“鄙人”的委婉说法——或者说,是一种 卑称,即说,我这个人不怎么聪明,我这个人比较蠢,或说我这个人 是个笨蛋等等。但你如果不写“拙荆”,而硬写成口头语,把自己的 妻子硬说成“我这个没有教养的笨蛋女人”,那就对尊夫人迹近侮辱, 对自己也迹近侮辱了。古人还把自己的妻子,谦称为“山荆”,可能 就等于说我这个伴儿不过是山沟沟里不见世面的女人——现在这么说, 那就也不怎么妙了。《水浒传》中林冲对鲁智深说,“恰才与·拙拙 ·荆荆一同来间壁岳庙里还香愿”,就是林冲刚才带了他的“娘子” 即“妻子”或“老婆”去朝山进香。现代社会生活中称呼别人的妻子 为“夫人”,这“夫人”也是一种委婉语词,但只能用于称呼对方, 而不称呼自己的妻子为“我的夫人”,当然,也可以半开玩笑地使用 这种表现法。   最可笑的是,人的生活中有许多事情、许多东西都是——唉唉, 据说最好不要直接叫出来。也许在几千几百年前的社会里,这是一种 禁忌,一种忌讳,一种塔布,后来人们有了知识,打破了某些迷信, 对某些现象不觉得神秘了,所以对这些名词也就不再忌讳了,但社会 习惯势力是很厉害的,虽不忌讳,仍然不愿去坦率地把它叫出来,而 在岁月的推移中,又出现了一些新的忌讳。为了忌讳——就出现了代 名词,这就是日常生活中使用的委婉语词。   比方说,几百年前的英语里不大说“裤子”(trousers) 的,大概那时上流人等神经过于敏锐,或者说都是些假道学之流,一 提到“裤子”,就会想入非非,竟至于想到不道德行为。所以那时候 的上流交际社会用的英文,留下了令人发笑的委婉语词。比如说——   “我买了一条不能够描写的东西”,   用indescribables(不能够描写的东西)来代替 “裤子”,或者——   “他穿了一条决不可以提及的东西”,   用onemustnotmention- ’ems(决 不可以提及的东西)来作委婉语词。有时就说成是   unspeakables(别说出来的东西)   或situpon’s(供你垫着坐的东西)   如果在我们这里今天讲英语还用这几个令人发笑的委婉语词,那 不只叫人笑破肚皮,简直会被送入神经病院也说不定。由此可见,委 婉语词有时代性,决不是一成不变的。   某些生理名词据认为也不能说的,说出来“有伤大雅”。比方 “拉屎”,据说很粗俗,人们在日常生活中改称为“大

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档