- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
China has 41 brand new billionaires thanks to a surge in share prices.
股价的飙升让中国新增了41位亿万富翁。
The recent surge in share prices on the mainland has created at least 41 new super-rich people in the nation whose individual net worth exceeded US$1 billion during the past two months, Forbes business magazine estimates.
据福布斯财经杂志估计,近来大陆股价的飙升造就了至少41位新晋富翁,他们的个人净资产在过去的两个月里超过了10亿美元。
At least half of them work in manufacturing industries, and others mostly focused on the finance, energy and retail sectors.
他们当中至少一半的人都来自制造业,其他的大部分来自金融、能源以及其他的零售行业。
Zhou Qunfei , 45, founder of touchscreen maker Lens Technology, tops the list. Shebecame Chinas richest woman after her company, which supplies screens to electronicgiants including Apple and Samsung, debuted on Shenzhens ChiNext A-share market on March 18.
位于榜首的周群飞,45岁,制造触摸屏的蓝思科技创始人。她的公司为电子行业巨头苹果和三星提供手机屏幕,并在3月18日的深圳A股市场创业板中上市,自那之后,她便成为了中国的女首富。
Zhou holds nearly 90 per cent of the companys stake and her personal wealth reached 67.4 billion yuan (US$10.9 billion) as her companys shares hit the daily trading limit for 16 consecutive days and closed at 113.87 yuan yesterday.
周群飞持有公司近百分之九十的股权以及她的个人财产总值达到了674亿元(109亿美元),还有她的公司股票连续在16个工作日达到每日交易限额,并在昨日以113.87元的价格收盘。
Two others who have done well on the stock market are Chen Chichang, 44, and Lin Xiaoya, 42, a couple from Guangdong province, who founded Guangdong Qtone Education in 2005.
另外两个股票市场成功人士是44岁的陈炽昌以及42岁的林小雅,这对夫妻来自广东,他们在2005年创办了全通教育。
In the past year, investors expectations about the robust growth in online education have pushed up the Shenzhen-traded companys stock price by as much as five times to 252.4 yuan per share yesterday. The couples personal wealth has soared to about US$1.4 billion.
在过去的一年里,投资者对稳健增长的在线教育的期望让这家在深交所上市的公司股票价格高了5倍,昨天竟达到了每股252.4元。这对夫妇的个人资产飙升到大约14亿美元。
Other new billionaires include Zhang Desheng, founder of multi-industry conglomerateZhejiang Wanma Group.
其他新晋的亿万富翁包括跨行业企业浙江万马集团的创始人张德生。
Zhang, 65, and his daughter own 51 per cent of t
您可能关注的文档
- 【2017年整理】51CTO学院-互联网大佬教你如何做经理-实战视频课程.docx
- 【2017年整理】5、审计工作底稿编制案例介绍-短期投资.docx
- 【2017年整理】5股上涨空间逾90%.docx
- 【2017年整理】6 北京的春节(第二课时)陈海波.docx
- 【2017年整理】6-6‘彩虹跑COLOR RUN’活动策划文案.docx
- 【2017年整理】67家基金子公司.docx
- 【2017年整理】8月5日餐饮广场新产品.docx
- 【2017年整理】91金融CEO许泽玮解析与银行合作创新模式.docx
- 【2017年整理】91金融冲击上市 互联网金融新年谋变.docx
- 【2017年整理】A股市场年报一季报行情加速深化.docx
文档评论(0)