外来文化对词语的影响.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外来文化对词语的影响

论外来词语的“堵”与“疏” 系别:外国语言文学系 专业:汉语国际教育专业 姓名:陈玉莹 学号:201240328101 摘要:语言是文化的载体,随着科技和经济的飞速发展,国际间不同文化间的交流越来越频繁,外来词也随之进入中国人的日常生活之中.在汉语中存在着大量的外来词,它们几乎涉及社会生活的各个领域。外来词语的大量涌入在为我们的信息传播带来方便的同时。也出现诸多负面效应。有关部门一味采取禁止措施是不适当的,现实环境为外来词的通行提供了种种便利。正确的方法是变堵为疏,对外来词语的正确使用积极加以引导。 关键词:外来词语;堵;疏 生活中,到处充斥着外来词的影子:报纸上大谈IT技术,GDP,CPI,电视上热热闹闹上演脱口秀,卡通节目,影视剧人物张口就来拜拜,巴士,的士,医院里经常挂着B超,CT,X光的标牌,更不用说网络上千奇百怪的词汇了。资料表明,每年约有1000个词语进入汉语系统。必须承认,这些外来词的加盟丰富了汉语的词库,使汉语的表现力进一步增强。但是,必须看到,由于种种原因,外来词有泛滥之势。有人曾引用过某人的语言,读来真是让人惊叹:APEC记者招待会后,我约了STV的记者和一群MBA,MPA研究生朋友,讨论中国加入WTO后IT业对GDP的影响。读MBA的张小姐本来想去COM当CEO,但觉得IT业风险大,转而想去Nike公司。读MPA的李先生却认为加入WTO后,CEO职能将大有改变。随后大家相约关掉BP机,也不上Internet的QQ和BBS聊天,而是去了KTV唱卡拉OK……这些外来词不仅不能有助于信息传播,相反,给受众解读文本造成障碍,甚至会给他们的心理造成负面影响,严重损害了汉语言文字的规范性和纯洁性,破坏了和谐健康的语言文化环境,造成了不良的社会影响。即使新闻出版总署发出通知要求在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字,汉语出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。但情况并没有多大改观,没有注释的英文单词或字母缩写等外来词依旧频频出现在媒体,大量令人困惑的外来词依旧包围着我们。在现实环境中,面对外来词涌入的洪流,堵根本不是有效的方法,只有采取多种有效的疏导措施,才使外来词的使用纳入规范渠道中来。 一、禁而不止——外来词语扩张的现实环境 外来词的泛滥有其特定的社会背景,忽视这样的背景而盲目谈论禁止是非理性的。这样的社会背景包括以下因素: 嘶生事物的引进导致外来词语融入的必然性。在对外开放的国际环境中,我国大量引进国外的先进技术和管理经验,不断加强对外经济和技术合作,有关外来词随着经济技术的引进也随之进入汉语词库。这类词一般包括包括新物质,新现象,新技术,新组织等的词汇。比如:托福(TOEFL),比特(Beta),拷贝(Copy),猫(Modem),伊妹儿(E—mail),黑客(Hacker),博客(Blog),世贸组织(WTO),脱氧核糖核酸(DNA),非典型性肺炎(SARS),音乐电视(MTV)等。这些外来词,属于新生事物,在汉语言系统中属于空白,在信息传播中具有不可代替性。在涉及这方面的信息交流时,这类外来词的引用具有必然性。 传播者外来词使用的便捷性在人类的所有活动中,避繁就简是普遍行为。在外来词语中,存在很多字母缩写现象,往往几个字母就能替代一长串汉语词语的表达。在传播活动中,人们往往倾向选择简单的外来词汇。比如,人们用UFO替代空中不明飞行物!,用CCTV替代中央电视台,用WTO替代世界贸易组织,用DNA替代脱氧核糖核酸,用SARS替代非典型性肺炎。特别是在网络聊天环境中,由于反应的及时性要求,网友往往喜欢用简化的英语单词代替特定的概念。比如,用THX(Thanks)表示谢谢,用(You)替代你,用(BF)替代男朋友,用BTW(By the way)表示顺便问一下,等等。 传播者的特殊需要传播者怀着各种特殊的目的,故意选用外来词。首先,有人以新新人类的姿态,表明自身的时尚和前卫0在五?四运动期间,一批留学归来的进步作家以反传统的面目出现在文艺舞台上,他们大量使用外来语以展示自己开放的态度。比如,鲁迅的作品中就有罗曼蒂克romantic),朱自清的作品中有梵阿岭(violin),徐志摩甚至用一个日语词汇作为作品标题《沙扬娜拉》。在当代,也存在这样的群体,他们用特殊的词语来标识自己的时尚与卓尔不凡。再次,有人以英语单词缩写或字母音代表特殊的词汇,从而达到趣味性的目的。比如,GF(Girl Friend)表示女朋友,对应词是BF。GG表示哥哥,MM表示妹妹,美眉等。在网络语境中,显得轻松随意,诙谐幽默。

文档评论(0)

juhui05 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档