英汉翻译-5增补与省略浅析.pptVIP

  • 152
  • 0
  • 约1.02万字
  • 约 66页
  • 2017-02-09 发布于湖北
  • 举报
例2:What we saw was indeed a new China, a country of well-dressed, clean, healthy, and happy people. 【译文】我们所看到的确实是一个新中国。一个人民体面整洁、身体健康、生活幸福的国家。 例3:Suppose it were so? (=Suppose it were so, what shall we do?) 【译文】假如果真如此,又该怎么办呢? 例4:My dear Copperfield, she is, without any exception, the dearest girl! The way she manages this place, her punctuality(严守时间), domestic(家庭的) knowledge, economy, and order, her cheerfulness(快活), Copperfield! 【译文】我亲爱的科柏菲尔毫无疑问确是最可爱的姑娘!瞧她把这里的一切料理的多好!她生活规律,又精通家务事,节俭持家,做事有条不紊,还整天乐呵呵的,多好的科柏菲尔! 根据上下文、隐义语境的需要,增补语义上、结构上和修辞上所必须的词,这些词可以是动词、名词、形容词、副词、量词、范畴性词、概括性词、甚至句子等。 5. 1. 9 根据语境增词 例1:There are teachers in plenty, but the teacher does not exist. 【译文】教师多的是,但真正的好老师却没有。 例2:The speed and reliability are the chief advantages of the electronic computer. 【译文】运行速度快,可靠性高是电子计算机的主要优点。 例3:When Hughie came in he found Trevor putting the finishing touches (画的高光) to a wonderful life-size(与真人一样大) picture of a beggar-man. (Oscar Wilde: The Model Millionaire) 【译文】修伊一进门就发现特雷弗正在最后润色一幅画。这画有真人那么大,画的是一个乞丐,画得可真好。 例4:Life centered around family, and food. 【译文】生活的圈子就是自己的家,生活中主要关心的是如何填饱肚皮。 例5:Only God knows what their fate will be, but I can guess. 【译文】天晓得他们的命运将如何,可我能猜出几分。 例6:The business of her (Mrs. Bennett‘s) life was to get her daughters married; its solace(安慰) was visiting and news. (Jane Austen: Pride and Prejudice) 【译文】她(班纳特夫人)生平的大事就是嫁女儿;因此拜客访友和打探消息成了她生平的安慰。 课堂互动4: 翻译句子,根据语境、语义增词 1.People in the square melted away. 【译文】广场上的人们渐渐散去了。 2.This is the drink of hot weather. 【译文】这是大热天理想的饮料。 3.The advantages of the hall are bright, spacious(宽敞), fashionable and without echo. 【译文】这间大厅有四大优点:明亮、宽敞、时尚新潮、没有回声。 4.He was weak and old. 【译文】他身体衰弱,年纪也大了。 5.Mr. Linton was not far behind; he opened the gate himself and sauntered(漫步) slowly up, probably enjoying the lovely afternoon that breathed as soft summer. (Emily Bront?: Wuthering Heights) 【译文】林顿先生在后面不远;他自己开了大门,慢慢蹓跶过来,大概是想享受这风和日丽、宛如夏日的午后时光。 如果是无生命名词作主语,可译成状语从句,增词可使译文意思更加清楚,结构更加完整,逻辑关系明确。这类句子汉译时,常用汉语的条件

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档