整理的英汉翻译笔记
本次串讲分三部分,上部分、课本中的重点内容; 中部分、考试题1; 下部分、考试题2。
课本中的内容占翻译试题的50%。只要课本中的内容掌握好了,通过考试是没问题的。因为考试万变不离其宗,即使是考课外的,也是以课本为依据的。所以请大家务必踏踏实实将课本里的重点内容把握好。在这里,我根据历年自考翻译考试的考试题型、考点,总结了一些考试中可能涉及到课本内容的重点、难点。
题型:
第一题:选择题(30分)。 80%来自于课本中每单元后的小结,非常重要,一定要看。
考点:看似简单的句子的翻译、俚语的翻译、翻译常识等。
第二题:短语翻译:英译汉、汉译英。后面我们给的补充材料中,会包括80%的题。
第三题:改错题:英译汉、汉译英改错。
第四题: 段落翻译。
下面开始看书,课本中重点掌握的章节:
Unit 2 History
Unit 4 Economy
Unit 8 Popular Science
Unit 9 Law
Unit 10 Speeches
其中Unit 4、Unit 8、Unit 10尤为重要。
下面请大家跟我划课本中的重点句子、短语(译文请自己对照)。
P1 第一段最后一句,第二段短语:average height, gleaming eyes, in his middle twenties。 第四段第一句。
P2 短语:Chinese Communist Party,第
原创力文档

文档评论(0)