- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
loan-translation【DOC精选】
Linguistics Report on
Group members: 490200127 Judy Yang
490200153 Nicole Yu
490630396 Nadia Lee
490630519 Bruce Cho
I. Introduction:
Borrowing words is a kind of way to expand language. One of the most common sources of new words is the process simply labeled borrowing, that is, the taking over of words from other languages.(Yule 65) Borrowed words might occur because one language need to translate or carry meaning that the language itself don’t have from other languages. There are two different borrowed types- transliteration and loan-translation (calque). What I want to emphasize is those two type are very similar so that we need to study them carefully.
Transliteration is very common way to create a word of foreign origin. It just transliterates the sound of words. And the sound carries the special meaning or implication in this language that transliterates the words. For example, Dink in Chinese is 頂客. Actually those two Chinese words are no meaning in Chinese language, but because transliteration carried new meaning in Chinese. So we could know that 頂客 means the couple has double income and no kid.
Loan-translation (claque) is a direction translation of elements of a word into the borrowing language. In this way, we just literally translate the loanwords into another language. For example, Supermarket is typical model. Super literally means 超級 and market literally means 市場 in Chinese. Maybe we have those words originally, but we don’t have this kind of combination of two words. Also, the combination of two words is a new style market in Chinese.
Many countries use the borrowed way to expand their language. It is easier than creation of a new word.
II. Design:
We try to record and notice every dialogue in our daily life. And we write those down to make a compare list so we could analyze the structure of those words. Because borrowed forms is a
您可能关注的文档
- LDPC的BP译码算法【DOC精选】.doc
- lecture 语法流派【DOC精选】.doc
- Learn UML with JUDE【DOC精选】.docx
- lecture THE THORAX【DOC精选】.doc
- LCD_RTC的技术资料及c程序【DOC精选】.doc
- Lecture Three Chart Description【DOC精选】.doc
- Lecture Two【DOC精选】.doc
- Lecture-【DOC精选】.docx
- Lecture【DOC精选】.doc
- LECTURE学术词汇 【DOC精选】.doc
- Loesungen fuers Lesen und Verstehen Band Einheit -【DOC精选】.doc
- LMO-P 仓库管理制度【DOC精选】.doc
- Logistic模型【DOC精选】.doc
- LIS系统用户手册-李群巍【DOC精选】.doc
- LogLikelihood Explanation【DOC精选】.doc
- Linux系统FTP服务web服务apach的配置方法【DOC精选】.doc
- Logo语言乐园用重复命令画图教学设计【DOC精选】.doc
- lol 版本更新Carry型打野蔓延影响【DOC精选】.doc
- lol S赛季强力Carry皮城女警打法攻略【DOC精选】.doc
- LOL英雄联盟,法系英雄到底是辅助还是carry【DOC精选】.doc
最近下载
- 全南2019年招聘中小学幼儿园教师工作方案.doc VIP
- 《教师职业道德》教师职业道德概述.pptx VIP
- 2025年湛江中心人民医院医护人员招聘参考题库含答案解析.docx VIP
- 2025年湛江市中心人民医院医护人员招聘参考题库附答案解析.docx VIP
- 在线网课学习课堂《Advanced Medical English(首都医大 )》单元测试考核答案.docx VIP
- 青岛科技大学四方校区物业管理服务公开招标.doc VIP
- Delta影像组学在急性外踝韧带损伤修复疗效预测中的应用.docx VIP
- 黄炎培创业大赛 路演ppt(获奖).pptx VIP
- 2024年版《陕西省园林绿化工程消耗量定额》.pdf VIP
- 2024版食堂工作培训ppt课件 .pdf VIP
文档评论(0)