文言文翻译技巧.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.38千字
  • 约 21页
  • 2017-02-26 发布于北京
  • 举报
04年高考语文说明对文言文翻译的要求: ①理解常见实词在文中的含义 ②理解常见文言虚词在文中的用法 经过一再简化,现考试说明中只保留了18个常见文言虚词,即:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之 ※③理解与现代汉语不同的句式和用法 ④理解并翻译文中的句子 看下面这一段译文,请大家指出其翻译上的不足之处: 庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所足奇,砉然向然,奏刀马砉然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。 * 教学目标: 了解并掌握文言文翻译的要求和技巧“二标准六方法” 一个厨师丁给文惠君杀牛。他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子,牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响声。这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈,又合乎《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。 叫丁的厨师 宰 错误在于:一是不准确、无中生有,二是语句不通 字字落实: 文言翻译的两个标准: 文从句顺: 忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。 明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 “字字落实”之 留: 凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 如:庖丁为文惠君解牛 以资政殿学士行 嘉祐二年

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档